English Standard Version

English Standard Version
Full name:English Standard Version
Abbreviation:ESV
Complete Bible published:2001
Derived from:Revised Standard Version
Textual Basis:19% deviation from Nestle-Aland 27th edition (NT)
Translation type:10% paraphrase rate
Publisher:Crossway Bibles
Copyright status:Copyright (C) 2001 by Crossway Bibles, a ministry of the Good News Publishers of Wheaton, IL
Online address:[1]
In the beginning, God created the heavens and the earth. The earth was without form and void, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters. And God said, “Let there be light,” and there was light.
For God so loved the world, that he gave his only Son, that whoever believes in him should not perish but have eternal life.


The English Standard Version (ESV) is an English translation of the Bible. The first edition was published in 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers, which also owns the copyright to the text.

Translation philosophy and textual basis

The stated intent of the translators was to produce a readable and accurate translation that stands in the tradition of Bible translations beginning with English religious reformer William Tyndale in 1525–26 and culminating in the King James Version of 1611. Examples of other translations that stand in this stream are the Revised Version (1881–85), the American Standard Version (1901), and the Revised Standard Version (1946–52/1971). In their own words, they sought to follow an "essentially literal" translation philosophy. To that end, they sought as far as possible to capture the precise wording of the original text and the personal style of each Bible writer, while taking into account differences of grammar, syntax, and idiom between current literary English and the original languages. The result is a translation that is more literal than the popular New International Version, but more idiomatic than the New American Standard Bible (which is commonly known as the most literal of the modern translations).

The English Standard Version was, first and foremost, a revision of the 1971 edition of the Revised Standard Version, and even so only about 5%–10% of the RSV text was changed in the ESV. Many corrections were made to satisfy objections to some of the RSV's interpretations that conservative Protestants had considered as theologically liberal, for example, reverting from "young woman" back to "virgin" in Isaiah 7:14. The language was modernized to remove "thou" and "thee" and replace obsolete words (e.g., "jug" for "cruse").

When necessary to translate difficult passages, the translators referred to the Masoretic text of the Hebrew Bible (as found in the second edition of Biblia Hebraica Stuttgartensia), to the United Bible Societies' fourth edition of the Greek New Testament, and to the twenty-seventh edition of Nestle and Aland's Novum Testamentum Graece. In a few exceptionally difficult cases, the Dead Sea Scrolls, the Septuagint, the Samaritan Pentateuch, the Syriac Peshitta, the Latin Vulgate, and other sources were consulted to shed possible light on the text or, if necessary, to support a divergence from the Masoretic text.

History

Work on this translation began with discontent (largely amongst Evangelical Christians) over the perceived looseness of style and content of recently published English Bible translations, as well as the apparent trend toward gender-neutral language in translations such as the Today's New International Version and the New Revised Standard Version, among others.

In 1997 Christian psychologist and radio host Dr. James Dobson of Focus on the Family called together a meeting of individuals concerned with these issues, and from it came the "Colorado Springs Guidelines", a set of translation principles that specified when it was and was not appropriate to use gender-neutral language. After this, the group sought and received permission from the National Council of Churches to use the 1971 edition of the RSV as the English textual basis for the ESV.

Two existing study bibles have been adapted to use the ESV text: the Scofield Study Bible (Oxford University Press, 2001, ISBN 9780195278750), which updated the Scofield Reference Bible, and the Reformation Study Bible (Ligonier Ministries, 2005, ISBN 0-87552-643-8), which adapted the notes from the previous edition that used the New King James translation.

The Lutheran Church - Missouri Synod has adopted the ESV as the official text used in its official hymnal Lutheran Service Book, released in August 2006.

Sources

  • Crossway Bibles. "Translation Philosophy". Retrieved March 17, 2004.
  • Marlowe, Michael D. (Oct 2001). "English Standard Version". Retrieved March 17, 2004.
  • Ryken, Leland (2002). The Word of God in English (available online here - 1.2MB PDF) . Wheaton, IL: Crossway. ISBN 1-58134-464-3. Ryken, an English professor from Wheaton College, worked as the literary stylist for the ESV.

External links

The Bible is
  • Part of
(see The Hebrew Bible below)
  • Part of a series on Christianity
(see The New Testament below)


Bible
..... Click the link for more information.
21st century - 22nd century
1970s  1980s  1990s  - 2000s -  2010s  2020s  2030s
1998 1999 2000 - 2001 - 2002 2003 2004

2001 by topic:
News by month
Jan - Feb - Mar - Apr - May - Jun
..... Click the link for more information.
Revised Standard Version

Full name: Revised Standard Version

Abbreviation: RSV

NT published: 1946
OT published: 1952

Derived from: American Standard Version
Textual Basis: 22% deviation from Nestle-Aland 27th edition (NT)
..... Click the link for more information.
Good News Publishers is a not-for-profit Christian ministry that publishes and distributes gospel tracts. Good News Publishers is the parent company of Crossway Books, a publisher of evangelical Christian books. Good News/Crossway is headquartered in Wheaton, Illinois.
..... Click the link for more information.
Good News Publishers is a not-for-profit Christian ministry that publishes and distributes gospel tracts. Good News Publishers is the parent company of Crossway Books, a publisher of evangelical Christian books. Good News/Crossway is headquartered in Wheaton, Illinois.
..... Click the link for more information.
Wheaton is a city located in DuPage County, Illinois, approximately 25 miles (40 km) west of Chicago and Lake Michigan. Wheaton is the county seat of Dupage County.
..... Click the link for more information.
English}}} 
Writing system: Latin (English variant) 
Official status
Official language of: 53 countries
Regulated by: no official regulation
Language codes
ISO 639-1: en
ISO 639-2: eng
ISO 639-3: eng  
..... Click the link for more information.
Translation is the interpretation of the meaning of a text in one language (the "source text") and the production, in another language, of an equivalent text (the "target text," or "translation") that communicates the same message.
..... Click the link for more information.
The Bible is
  • Part of
(see The Hebrew Bible below)
  • Part of a series on Christianity
(see The New Testament below)


Bible
..... Click the link for more information.
21st century - 22nd century
1970s  1980s  1990s  - 2000s -  2010s  2020s  2030s
1998 1999 2000 - 2001 - 2002 2003 2004

2001 by topic:
News by month
Jan - Feb - Mar - Apr - May - Jun
..... Click the link for more information.
Good News Publishers is a not-for-profit Christian ministry that publishes and distributes gospel tracts. Good News Publishers is the parent company of Crossway Books, a publisher of evangelical Christian books. Good News/Crossway is headquartered in Wheaton, Illinois.
..... Click the link for more information.
Good News Publishers is a not-for-profit Christian ministry that publishes and distributes gospel tracts. Good News Publishers is the parent company of Crossway Books, a publisher of evangelical Christian books. Good News/Crossway is headquartered in Wheaton, Illinois.
..... Click the link for more information.
William Tyndale (sometimes spelled Tindall or Tyndall) (c. 1494 – 1536) was a 16th century Protestant reformer and scholar who translated the Bible into the Early Modern English of his day.
..... Click the link for more information.
King James Version

Full name: King James Version
Authorized Version

Abbreviation: KJV or AV

Complete Bible published: 1611

Textual Basis: Textus Receptus, 57% deviation from Nestle-Aland 27th edition (NT)
Translation type: 2% paraphrase rate
..... Click the link for more information.
Revised Version

Full name: English Revised Version

Abbreviation: RV

Translation type: literal

Copyright status: Public domain

For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but
..... Click the link for more information.
American Standard Version

Full name: Revised Version, Standard American Edition

Abbreviation: ASV

NT published: 1900
OT published: 1901

Derived from: Revised Version
Textual Basis: 20% deviation from Nestle-Aland 27th edition (NT)
..... Click the link for more information.
Revised Standard Version

Full name: Revised Standard Version

Abbreviation: RSV

NT published: 1946
OT published: 1952

Derived from: American Standard Version
Textual Basis: 22% deviation from Nestle-Aland 27th edition (NT)
..... Click the link for more information.
Grammar is the study of the rules governing the use of a given natural language, and as such a field of linguistics. Traditionally, grammar included morphology and syntax, in modern linguistics commonly expanded by the subfields of phonetics, phonology, orthography, semantics, and
..... Click the link for more information.
In computer science, SYNTAX is a system used to generate lexical and syntactic analyzers (parsers) (both deterministic and non-deterministic) for all kind of context-free grammars
..... Click the link for more information.
An idiom is an expression (i.e., term or phrase) whose meaning cannot be deduced from the literal definitions and the arrangement of its parts, but refers instead to a figurative meaning that is known only through common use.
..... Click the link for more information.
Literal may refer to:
  • Literal and figurative language, taken in a non-figurative sense.
  • Literal translation, the close adherence to the forms of a source language text.
  • Terminal symbol in regular expressions and in descriptions of formal grammars.

..... Click the link for more information.
New International Version

Full name: New International Version

Abbreviation: NIV

Complete Bible published: 1978

Textual Basis: 28% deviation from Nestle-Aland 27th edition (NT)
Translation type: 10% paraphrase rate
..... Click the link for more information.
New American Standard Bible

Full name: New American Standard Bible

Abbreviation: NASB or NAS

NT published: 1963
OT published: 1971

Derived from: American Standard Version
Textual Basis: 21% deviation from Nestle-Aland 27th edition (NT)
..... Click the link for more information.
The Masoretic Text (MT) is the Hebrew text of the Jewish Bible (Tanakh). It defines not just the books of the Jewish canon, but also the precise letter-text of the biblical books in Judaism, as well as their vocalization and accentuation for both public reading and private
..... Click the link for more information.
Hebrew Bible is a generic reference to books of the Bible, originally written in Hebrew, of uncontroversial canonicity. More precisely, it refers to a collection of specific ancient documents viewed as an organic corpus.
..... Click the link for more information.
The Biblia Hebraica Stuttgartensia, or BHS, is an edition of the masoretic text of the Hebrew Bible as preserved in the Leningrad Codex, and supplemented by masoretic and text-critical notes.
..... Click the link for more information.
Novum Testamentum Graece (also Nestle-Aland Greek New Testament) is the Latin name of a Greek language version of the New Testament.

The Novum Testamentum Graece is in its 27th edition. The abbreviation for this text is NA27.
..... Click the link for more information.
פשר) on the Book of Habakkuk (1947), the so-called Manual of Discipline (Community Rule) (1QS/4QSa-j), which gives much information on the structure and theology of a sect, and the earliest version of the Damascus Document.
..... Click the link for more information.
Septuagint (IPA: /ˈsɛptuədʒɪnt/), or simply "LXX", is the name commonly given in the West to the Koine Greek version of the Old Testament, translated in stages between the 3rd and 1st centuries
..... Click the link for more information.
The Samaritan Pentateuch is the text of the Pentateuch (the first five books of the Bible, also called the Torah or Law) that is used by the Samaritans. It is written in the Samaritan alphabet, which is derived from the Paleo-Hebrew alphabet.
..... Click the link for more information.


This article is copied from an article on Wikipedia.org - the free encyclopedia created and edited by online user community. The text was not checked or edited by anyone on our staff. Although the vast majority of the wikipedia encyclopedia articles provide accurate and timely information please do not assume the accuracy of any particular article. This article is distributed under the terms of GNU Free Documentation License.