Hebrew name
Information about Hebrew name
Hebrew names are names that have a Hebrew language origin, classically from the Hebrew Bible. They are mostly used by people living in Jewish or Christian parts of the world, but some are also adapted to the Islamic world, particularly if a Hebrew name is mentioned in the Qur'an. A typical Hebrew name can have many different forms, having been adapted to the phonologies of many different languages. An integral facet of the Jewish religion worldwide is to give a Hebrew name to a child that is used religiously throughout his or her lifetime.
Not all Hebrew names are strictly Hebrew in origin; some names may have been borrowed from other languages since ancient times, including from Egyptian, Aramaic, Persian, Greek, Latin, Arabic, Spanish, German, and English.
Many of these names are thought to have been adapted from Hebrew phrases and expressions, bestowing special meaning or the unique circumstances of birth to the one who receives that name. An example of a name with a special personal meaning is יהודה Yəhûḏāh. An example of a name indicating circumstances of birth is ראובן Rəʼûḇēn, which means "Look, a son."
Hebrew devotion to Elohim (God) is often indicated by adding the suffix אל -el/-al, forming names such as מיכאל Michael and גבריאל Gabriel.
Hebrew devotion to YHWH is often indicated by adding an abbreviated form of the Tetragrammaton as a suffix; the most common abbreviations used by Jews are יה -yāh/-iyyāh and יהו -yāhû/-iyyāhû/-ayhû, forming names such as ישׁעיהו Yəšaʻªyāhû, צדקיהו Ṣiḏqiyyāhû and שׂריה Śərāyāh. Most of Christendom uses the shorter suffix preferred in translations of the Bible to European languages, primarily Greek -ιας -ias and English -iah, producing names such as Τωβιας Tōbias and Ιερεμίας Ieremias.
In addition to devotion to Elohim and YHWH, names could also be sentences of praise in their own right. The name טוביהו Ṭôḇiyyāhû means "Good of/is the LORD."
Judæo-Aramaic names include עבד־נגו ʻĂḇēḏ-nəḡô, בר־תלמי Bar-Talmay and תום Tôm, as well as Bar Kochba.
Many of the names in the New Testament are of Hebrew and Aramaic origin, but were adapted to the Greek by Hellenistic Christian writers such as Paul of Tarsus.
Such Hebræo-Greek names include Ιησους Iēsous (originally from ישׁוע YēšÃ»Âªʻ), Νωη Nōē (originally from נח Nōªḥ), Ισαιας Isaias (originally from ישׁעיהו Yəšaʻªyāhû), Ισραήλ Israēl (originally from ישראל Yiśrā’ēl which can mean "person (mind) seeing God" or it can be made up of three Greek words: Is/ra/el, i.e. is = εις or powerful; ra = ρα or king; El[ios] = ηλ or Sun god Helios or Apollo Zeus, Εμμανουήλ Emmanuēl (originally from Hebrew "God [is] with us" or Greek Εμοί εν Ηλ(ί) or εν εμοί ο Ήλιος or within me is God (Pythagoras' theory).
Also, some Jews of the time had Greek Gentile names themselves, such as the Christian Luke (Greek Λουκας Loukas). Though used by some Jews at the time, these names are generally not associated with Jews today, and are considered characteristically Greek and largely confined to use by Christians. Hebrew forms of the names exist, but they are extremely rare.
Also, some Jews during Roman times also had Latin names for themselves, such as the Christian apostle Mark (Latin Marcus). As was the case with contemporary Jewish names of Greek origin, most of these Latin names are generally not associated with Jews today, and today retain a Roman and Christian character.
With the rise of Islam and the establishment of an Arab Caliphate, the Arabic language became the lingua franca of the Middle East and North Africa. Islamic scripture such as the Qurʼan, however, contains many names of Hebrew origin (often via Aramaic), and there were Jewish and Christian minorities living under Arab Islamic rule. As such, many Hebrew names had been adapted to Arabic, and could be found in the Arab world. Jews and Christians generally used the Arabic adaptions of these names, just as in the present English-speaking Jews (and sometimes Muslims) often use Anglicized versions (Joshua rather than YəhôšÃºÂªʼ, for instance.)
While most such names are common to traditional Arabic translations of the Bible, a few differ; for instance, Arabic-speaking Christians use Yasūʻ instead of ʻĪsā for "Jesus".
Such Hebræo-Arabic names include: *ʼAyyūb أيّوب (from Hebrew איוב ʼIyyôḇ) The influence of Aramaic is observable in several names, notably ʼIsḥāq, where the Syriac form is simply Ãsḥāq, contrasting with more Hebraic forms such as Yaʻqūb.
Some of these Arabic names preserve original Hebrew pronunciations that were later changed by regular sound shifts; thus Maryam corresponds to the form recorded by classical authors, whereas the second i in Miriam is the result of a later sound change (also observable in words such as migdal, recorded in the New Testament as Magdalene and in Palestinian Arabic as Majdala) which turned a in unstressed closed syllables into i.
Typically, Hebrew אל -ʼēl was adapted as ـايل -īl, and Hebrew יה -yāh as ـيا -yāʼ.
Occasionally, an Arabic name would be Hebraized; thus, for example, Saʻīd al-Fayyūmi called himself Saadia Gaon in his books, Səʻaḏyāh being an Arabic-Hebrew hybrid meaning "happy is the LORD". This may also be the origin of the name Peraḥyāh, which in Hebrew would mean "blossom of the LORD" but makes more sense as a Hebraization of Arabic Faraḥ, "joy".
Even so, many KJV Old Testament names were not entirely without New Testament Greek influence. This influence mostly reflected the vowels of names, leaving most of the consonants largely intact, only modestly filtered to consonants of contemporary English phonology. However, all KJV names followed the Greek convention of not distinguishing between soft and dāḡeš forms of ב bêṯ, ג gîmel and ד dāleṯ, as well as merging ג gîmel and ע ġáyin. These habits resulted in multilingually-fused Hebræo-Helleno-English names, such as Judah, Isaiah and Jeremiah. Additionally, a handful of names were adapted directly from Greek without even partial translations from Hebrew, including names such as Isaac, Moses and Jesse.
Finally, some names were not translated or adapted at all, but were harvested from names that had already existed in the English language since the Middle Ages, including quintessentially English names such as John, Mary and James, which today bear little resemblance to their original Hebrew forms.
Along with names from the KJV edition of the New Testament, these names constitute the large part of Hebrew names as they exist in the English-speaking world.
Not all Hebrew names are strictly Hebrew in origin; some names may have been borrowed from other languages since ancient times, including from Egyptian, Aramaic, Persian, Greek, Latin, Arabic, Spanish, German, and English.
Names of Hebrew origin
Hebrew names used by Jews (along with many Hebrew names used in Christendom) often come from the Jewish Tanakh, which contains the Torah: The Five Books of Moses, which are also the first five books in the Christian Old Testament, along with two other collections of books, Nevi'im: The Prophets, and Kethuvim: The Writings.Many of these names are thought to have been adapted from Hebrew phrases and expressions, bestowing special meaning or the unique circumstances of birth to the one who receives that name. An example of a name with a special personal meaning is יהודה Yəhûḏāh. An example of a name indicating circumstances of birth is ראובן Rəʼûḇēn, which means "Look, a son."
Hebrew devotion to Elohim (God) is often indicated by adding the suffix אל -el/-al, forming names such as מיכאל Michael and גבריאל Gabriel.
Hebrew devotion to YHWH is often indicated by adding an abbreviated form of the Tetragrammaton as a suffix; the most common abbreviations used by Jews are יה -yāh/-iyyāh and יהו -yāhû/-iyyāhû/-ayhû, forming names such as ישׁעיהו Yəšaʻªyāhû, צדקיהו Ṣiḏqiyyāhû and שׂריה Śərāyāh. Most of Christendom uses the shorter suffix preferred in translations of the Bible to European languages, primarily Greek -ιας -ias and English -iah, producing names such as Τωβιας Tōbias and Ιερεμίας Ieremias.
In addition to devotion to Elohim and YHWH, names could also be sentences of praise in their own right. The name טוביהו Ṭôḇiyyāhû means "Good of/is the LORD."
Names of Aramaic origin
At the end of the First Temple Period, the Kingdom of Judah was destroyed, and its inhabitants were taken into captivity in Babylon. While they were there, the Jews ceased to speak Hebrew as their daily language, and adopted Aramaic instead. Judæo-Aramaic was the vernacular language at the time of Jesus, and was also the language used to write parts of the Book of Daniel, the Book of Ezra, and the entire Jewish Talmud. Aramaic remained the lingua franca of the Middle East until the time of Islam.Judæo-Aramaic names include עבד־נגו ʻĂḇēḏ-nəḡô, בר־תלמי Bar-Talmay and תום Tôm, as well as Bar Kochba.
Hebrew-Greek names
Due to the Hellenisation of the Eastern Mediterranean and the movement of Jews around the area, many names were adapted to Greek, reinforced by the translation of the Tanakh in the Septuagint with many Hellenized names.Many of the names in the New Testament are of Hebrew and Aramaic origin, but were adapted to the Greek by Hellenistic Christian writers such as Paul of Tarsus.
Such Hebræo-Greek names include Ιησους Iēsous (originally from ישׁוע YēšÃ»Âªʻ), Νωη Nōē (originally from נח Nōªḥ), Ισαιας Isaias (originally from ישׁעיהו Yəšaʻªyāhû), Ισραήλ Israēl (originally from ישראל Yiśrā’ēl which can mean "person (mind) seeing God" or it can be made up of three Greek words: Is/ra/el, i.e. is = εις or powerful; ra = ρα or king; El[ios] = ηλ or Sun god Helios or Apollo Zeus, Εμμανουήλ Emmanuēl (originally from Hebrew "God [is] with us" or Greek Εμοί εν Ηλ(ί) or εν εμοί ο Ήλιος or within me is God (Pythagoras' theory).
Also, some Jews of the time had Greek Gentile names themselves, such as the Christian Luke (Greek Λουκας Loukas). Though used by some Jews at the time, these names are generally not associated with Jews today, and are considered characteristically Greek and largely confined to use by Christians. Hebrew forms of the names exist, but they are extremely rare.
Hebræo-Latin names
Many Hebrew names were adapted into Latin, but mostly through Greek, as Greek was the language of the first Christian Septuagint. Such names include Jesus (from Greek Ιησους Iēsous) and Maria (from Greek Μαριαμ Mariam, originally from Hebrew מרים Miryām).Also, some Jews during Roman times also had Latin names for themselves, such as the Christian apostle Mark (Latin Marcus). As was the case with contemporary Jewish names of Greek origin, most of these Latin names are generally not associated with Jews today, and today retain a Roman and Christian character.
Hebræo-Arabic names
Hebrew Šəmûʼēl), famous for his fidelity to his friends (the proverb says "more faithful than Samawʼal".)With the rise of Islam and the establishment of an Arab Caliphate, the Arabic language became the lingua franca of the Middle East and North Africa. Islamic scripture such as the Qurʼan, however, contains many names of Hebrew origin (often via Aramaic), and there were Jewish and Christian minorities living under Arab Islamic rule. As such, many Hebrew names had been adapted to Arabic, and could be found in the Arab world. Jews and Christians generally used the Arabic adaptions of these names, just as in the present English-speaking Jews (and sometimes Muslims) often use Anglicized versions (Joshua rather than YəhôšÃºÂªʼ, for instance.)
While most such names are common to traditional Arabic translations of the Bible, a few differ; for instance, Arabic-speaking Christians use Yasūʻ instead of ʻĪsā for "Jesus".
Such Hebræo-Arabic names include: *ʼAyyūb أيّوب (from Hebrew איוב ʼIyyôḇ) The influence of Aramaic is observable in several names, notably ʼIsḥāq, where the Syriac form is simply Ãsḥāq, contrasting with more Hebraic forms such as Yaʻqūb.
Some of these Arabic names preserve original Hebrew pronunciations that were later changed by regular sound shifts; thus Maryam corresponds to the form recorded by classical authors, whereas the second i in Miriam is the result of a later sound change (also observable in words such as migdal, recorded in the New Testament as Magdalene and in Palestinian Arabic as Majdala) which turned a in unstressed closed syllables into i.
Typically, Hebrew אל -ʼēl was adapted as ـايل -īl, and Hebrew יה -yāh as ـيا -yāʼ.
Occasionally, an Arabic name would be Hebraized; thus, for example, Saʻīd al-Fayyūmi called himself Saadia Gaon in his books, Səʻaḏyāh being an Arabic-Hebrew hybrid meaning "happy is the LORD". This may also be the origin of the name Peraḥyāh, which in Hebrew would mean "blossom of the LORD" but makes more sense as a Hebraization of Arabic Faraḥ, "joy".
Hebræo-English names
James I of England commissioned a translation of the Tanakh from Hebrew to English, which became the Old Testament component of the new King James Version of the Bible, or "KJV" Bible. The promotion of the KJV translation spawned a whole new variety of Hebrew names that were considerably closer to the Hebrew language than their Latin counterparts. Examples include Asshur from אשור ʼAššÃ»r instead of Ασσυρια Assyria, and Shem from שם Šēm instead of Σημ Sēm.Even so, many KJV Old Testament names were not entirely without New Testament Greek influence. This influence mostly reflected the vowels of names, leaving most of the consonants largely intact, only modestly filtered to consonants of contemporary English phonology. However, all KJV names followed the Greek convention of not distinguishing between soft and dāḡeš forms of ב bêṯ, ג gîmel and ד dāleṯ, as well as merging ג gîmel and ע ġáyin. These habits resulted in multilingually-fused Hebræo-Helleno-English names, such as Judah, Isaiah and Jeremiah. Additionally, a handful of names were adapted directly from Greek without even partial translations from Hebrew, including names such as Isaac, Moses and Jesse.
Finally, some names were not translated or adapted at all, but were harvested from names that had already existed in the English language since the Middle Ages, including quintessentially English names such as John, Mary and James, which today bear little resemblance to their original Hebrew forms.
Along with names from the KJV edition of the New Testament, these names constitute the large part of Hebrew names as they exist in the English-speaking world.
See also
External links
- Customs relating to the naming of a child from the Chabad-Lubavitch sect of Hassidic Ultra-Orthodox Judaism
Jewish life | ||
|---|---|---|
| Birth | Shalom Zachar Brit milah Zeved habat Hebrew name Pidyon HaBen | |
| Coming of age | Upsherin Wimpel B'nai Mitzvah Yeshiva | |
| Daily life | Ritual washing Prayers and blessings Grace after Meals Honorifics | |
| Marriage | Bashert Matchmaking Role of women Niddah Mikvah Tzniut Divorce | |
| Religious practice | 613 commandments Customs Torah study (Weekly portion • Daf Yomi) Jewish holidays Tzedakah | |
| Religious items | Sefer Torah Tzitzit Tallit Tefillin Mezuzah Kippah Menorah Shofar | |
| Culture | Diaspora Israel Immigration into Israel The Holocaust | |
| Death | Chevra Kadisha Shiva Kaddish Tehillim Yahrtzeit Yizkor Honorifics | |
Personal names in world cultures |
|---|
Akan
• Arabic
• Balinese
• Bulgarian
• Czech
• Chinese
• Dutch
• Fijian
• French
• German
• Hawaiian
• Hebrew
• Hungarian
• Icelandic
• Indian
• Indonesian
• Irish
• Italian
• Japanese
• Javanese
• Korean
• Lithuanian
• Malaysian
• Mongolian
• Persian
• Philippine
• Polish
• Portuguese
• Roman
• Russian
• Spanish
• Taiwanese
• Thai
• Tibetan
• Vietnamese
|
name (etymology: from OE nama; akin to OHG namo, Latin nomen, nominis, and Greek όνομα, ultimately from PIE: *nomn- [1]
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Hebrew}}}
Writing system: Alefbet Ivri abjad
Official status
Official language of: Israel
Regulated by: Academy of the Hebrew Language
..... Click the link for more information.
Writing system: Alefbet Ivri abjad
Official status
Official language of: Israel
Regulated by: Academy of the Hebrew Language
..... Click the link for more information.
Hebrew Bible is a generic reference to books of the Bible, originally written in Hebrew, of uncontroversial canonicity. More precisely, it refers to a collection of specific ancient documents viewed as an organic corpus.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Judaism is the religion of the Jewish people, based on principles and ethics embodied in the Hebrew Bible (Tanakh) and the Talmud. According to Jewish tradition, the history of Judaism begins with the Covenant between God and Abraham (ca.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Christianity
Foundations
Jesus Christ
Church Theology
New Covenant Supersessionism
Dispensationalism
Apostles Kingdom Gospel
History of Christianity Timeline
Bible
Old Testament New Testament
Books Canon Apocrypha
..... Click the link for more information.
Foundations
Jesus Christ
Church Theology
New Covenant Supersessionism
Dispensationalism
Apostles Kingdom Gospel
History of Christianity Timeline
Bible
Old Testament New Testament
Books Canon Apocrypha
..... Click the link for more information.
Editing of this page by unregistered or newly registered users is currently disabled due to vandalism.
If you are prevented from editing this page, and you wish to make a change, please discuss changes on the talk page, request unprotection, log in, or .
..... Click the link for more information.
If you are prevented from editing this page, and you wish to make a change, please discuss changes on the talk page, request unprotection, log in, or .
..... Click the link for more information.
The Qur’ān [1] (Arabic: القرآن
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
For the journal, see .
Phonology (Greek φωνή (phōnē), voice, sound + λόγος (lógos), word, speech, subject of discussion), is a subfield of linguistics which studies the sound system of a..... Click the link for more information.
See Language (journal) for the linguistics journal.
A language is a system of symbols and the rules used to manipulate them. Language can also refer to the use of such systems as a general phenomenon.
..... Click the link for more information.
Ancient history is the study of the written past from the beginning of human history until the Early Middle Ages[1]. The goal of the modern day critical ancient historian is objectivity.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Egyptian}}}
Writing system: hieroglyphs, cursive hieroglyphs, hieratic, demotic and Coptic (later, occasionally Arabic script in government translations)
Language codes
ISO 639-1: none
ISO 639-2: egy
ISO 639-3: egy
..... Click the link for more information.
Aramaic}}}
Writing system: Aramaic abjad, Syriac abjad, Hebrew abjad, Mandaic alphabet with a handfull of inscriptions found in Demotic[2] and Chinese[3] characters.
..... Click the link for more information.
Writing system: Aramaic abjad, Syriac abjad, Hebrew abjad, Mandaic alphabet with a handfull of inscriptions found in Demotic[2] and Chinese[3] characters.
..... Click the link for more information.
fɒːɾˈsiː in Perso-Arabic script (Nasta`liq style):
Pronunciation: [fɒːɾˈsiː]
Spoken in: Iran, Afghanistan, Tajikistan and areas of Uzbekistan and Pakistan.
..... Click the link for more information.
Pronunciation: [fɒːɾˈsiː]
Spoken in: Iran, Afghanistan, Tajikistan and areas of Uzbekistan and Pakistan.
..... Click the link for more information.
Greek}}}
Writing system: Greek alphabet
Official status
Official language of: Greece
Cyprus
European Union
recognised as minority language in parts of:
European Union
Italy
Turkey
Regulated by:
..... Click the link for more information.
Writing system: Greek alphabet
Official status
Official language of: Greece
Cyprus
European Union
recognised as minority language in parts of:
European Union
Italy
Turkey
Regulated by:
..... Click the link for more information.
Latin}}}
Official status
Official language of: Vatican City
Used for official purposes, but not spoken in everyday speech
Regulated by: Opus Fundatum Latinitas
Roman Catholic Church
Language codes
ISO 639-1: la
ISO 639-2: lat
..... Click the link for more information.
Official status
Official language of: Vatican City
Used for official purposes, but not spoken in everyday speech
Regulated by: Opus Fundatum Latinitas
Roman Catholic Church
Language codes
ISO 639-1: la
ISO 639-2: lat
..... Click the link for more information.
al-‘Arabiyyah in written Arabic (Kufic script):
Pronunciation: /alˌʕa.raˈbij.ja/
Spoken in: Algeria, Bahrain, Egypt, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Mauritania, Morocco, Oman,
..... Click the link for more information.
Pronunciation: /alˌʕa.raˈbij.ja/
Spoken in: Algeria, Bahrain, Egypt, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon, Libya, Mauritania, Morocco, Oman,
..... Click the link for more information.
Spanish, Castilian}}}
Writing system: Latin (Spanish variant)
Language codes
ISO 639-1: none
ISO 639-2: —
ISO 639-3: —
Spanish (
..... Click the link for more information.
German language (Deutsch, ] ) is a West Germanic language and one of the world's major languages.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
English}}}
Writing system: Latin (English variant)
Official status
Official language of: 53 countries
Regulated by: no official regulation
Language codes
ISO 639-1: en
ISO 639-2: eng
ISO 639-3: eng
..... Click the link for more information.
Writing system: Latin (English variant)
Official status
Official language of: 53 countries
Regulated by: no official regulation
Language codes
ISO 639-1: en
ISO 639-2: eng
ISO 639-3: eng
..... Click the link for more information.
Historical Jewish languages
Hebrew, Yiddish, Ladino, others
Liturgical languages:
Hebrew and Aramaic
Predominant spoken languages:
The vernacular language of the home nation in the Diaspora, significantly including English, Hebrew, Yiddish, and
..... Click the link for more information.
Hebrew, Yiddish, Ladino, others
Liturgical languages:
Hebrew and Aramaic
Predominant spoken languages:
The vernacular language of the home nation in the Diaspora, significantly including English, Hebrew, Yiddish, and
..... Click the link for more information.
Christendom, or Christenhood, in the widest sense, refers to Christianity as a territorial phenomenon: those countries where most people are Christians are part of Christendom.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
For the musical collective, see .
Tanakh (Hebrew: תנ״ך) (also Tanach, IPA: [taˈnax]
..... Click the link for more information.
Old Testament (sometimes abbreviated OT) is the first section of the two-part Christian Biblical canon, which includes the books of the Hebrew Bible as well as several Deuterocanonical books. Its exact contents differ in the various Christian denominations.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Tanakh
Torah | Nevi'im | Ketuvim
Books of Nevi'im
First Prophets
1. Joshua
2. Judges
3. Samuel
4. Kings
Later Prophets
5. Isaiah
6. Jeremiah
7.
..... Click the link for more information.
Torah | Nevi'im | Ketuvim
Books of Nevi'im
First Prophets
1. Joshua
2. Judges
3. Samuel
4. Kings
Later Prophets
5. Isaiah
6. Jeremiah
7.
..... Click the link for more information.
Tanakh
Torah | Nevi'im | Ketuvim
Books of Ketuvim
Three Poetic Books
1. Psalms
2. Proverbs
3. Job
Five Megillot
4. Song of Songs
5. Ruth
6.
..... Click the link for more information.
Torah | Nevi'im | Ketuvim
Books of Ketuvim
Three Poetic Books
1. Psalms
2. Proverbs
3. Job
Five Megillot
4. Song of Songs
5. Ruth
6.
..... Click the link for more information.
Reuben/Re'uven (Hebrew: רְאוּבֵן, Standard Rəʾuven Tiberian Rəʾûḇēn
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Elohim (אֱלוֹהִים , אלהים ) is a Hebrew word which expresses concepts of divinity.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
God
General approaches
Agnosticism Atheism
Deism Dystheism
Henotheism Ignosticism
Monism Monotheism
Natural theology Nontheism
Pandeism Panentheism
Pantheism Polytheism
Theism Theology
Transtheism
Specific conceptions
..... Click the link for more information.
General approaches
Agnosticism Atheism
Deism Dystheism
Henotheism Ignosticism
Monism Monotheism
Natural theology Nontheism
Pandeism Panentheism
Pantheism Polytheism
Theism Theology
Transtheism
Specific conceptions
..... Click the link for more information.
מִיכָאֵל / מיכאל (mee-KHA-el)
Related names Mike, Mick, Mikey, Mickey
Wikipedia articles All pages beginning with Michael Michael or Micha'el
..... Click the link for more information.
Related names Mike, Mick, Mikey, Mickey
Wikipedia articles All pages beginning with Michael Michael or Micha'el
..... Click the link for more information.
Gabriel (גַּבְרִיאֵל, Standard Hebrew Gavriʼel, Latin Gabrielus, Greek Γαβριήλ, Tiberian Hebrew
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
This article is copied from an article on Wikipedia.org - the free encyclopedia created and edited by online user community. The text was not checked or edited by anyone on our staff. Although the vast majority of the wikipedia encyclopedia articles provide accurate and timely information please do not assume the accuracy of any particular article. This article is distributed under the terms of GNU Free Documentation License.