| Saint Jerome
|
 St. Jerome, by Lucas van Leyden |
| Doctor of the Church
|
| Born | ca. 347, Stridon, Dalmatia |
| Died | 420, Bethlehem, Judea |
| Venerated in | Roman Catholic Church Lutheran Church Eastern Orthodox Church Coptic Orthodox Church |
| Beatified | 1747 by Benedict XIV |
| Canonized | 1767 by Clement XIII |
| Major shrine | Basilica of Saint Mary Major, Rome |
| Feast | September 30 (C, L), June 15 (O) |
| Attributes | lion, cardinal attire, cross, skull, trumpet, owl, books and writing material |
| Patronage | archeologists; archivists; Bible scholars; librarians; libraries; schoolchildren; students; translators |
|
|
Jerome (ca.
347 –
September 30,
420;
Greek:
Ευσέβιος Σωφρόνιος Ιερώνυμος,
Latin:
Eusebius Sophronius Hieronymus) is best known as the translator of the
Bible from
Greek and
Hebrew into
Latin. He also was a
Christian apologist. Jerome's edition, the
Vulgate, is still an important biblical text of the
Roman Catholic Church. He is recognized by the
Roman Catholic Church as a
canonized Saint and
Doctor of the Church. He is also recognized as a saint by the
Eastern Orthodox Church, where he is known as
St. Jerome of Stridonium or
Blessed Jerome ("Blessed" in this context does not have the sense of being less than a saint, as in the West).
In the artistic tradition of the Roman Catholic Church it has been usual to represent him, the patron of theological learning, as a
cardinal, by the side of the Bishop
Augustine, the Archbishop
Ambrose, and the
Pope Gregory I. Even when he is depicted as a half-clad
anchorite, with cross, skull, and Bible for the only furniture of his cell, the red hat or some other indication of his rank is as a rule introduced somewhere in the picture. He is also often depicted with a lion, due to a medieval story in which he removed a thorn from a lion's paw,
[1] and, less often, an owl, the symbol of wisdom and scholarship.
[2] Writing materials and the trumpet of
final judgment are also part of his
iconography.
[2]
Life


Saint Jerome in his Study, by Domenico Ghirlandaio
Jerome was born c. 347 at Strido, on the border between
Pannonia and
Dalmatia, as is referenced in his
De Viris Illustribus Chapter 135 (English translation below).
Jerome was an Illyrian, born to Christian parents, but was not baptized until about
360, when he had gone to
Rome with his friend
Bonosus to pursue
rhetorical and
philosophical studies. He studied under
Aelius Donatus, a skillful compiler of language techniques which Donatus called "
grammar." Jerome learned
Koine Greek, but yet had no thought of studying the Greek
Fathers, or any Christian writings.
After several years in Rome, he travelled with Bonosus to
Gaul and settled in
Trier "on the semi-barbarous banks of the
Rhine" where he seems to have first taken up theological studies, and where he copied, for his friend
Rufinus,
Hilary of Poitiers' commentary on the
Psalms and the treatise
De synodis. Next came a stay of at least several months, or possibly years, with Rufinus at
Aquileia where he made many Christian friends.
Some of these accompanied him when he set out about
373 on a journey through
Thrace and
Asia Minor into northern
Syria. At
Antioch, where he stayed the longest, two of his companions died and he himself was seriously ill more than once. During one of these illnesses (about the winter of
373-
374), he had a vision which led him to lay aside his secular studies and devote himself to the things of God. In any case he seems to have abstained for a considerable time from the study of the classics and to have plunged deeply into that of the
Bible, under the impulse of
Apollinaris of Laodicea, then teaching in Antioch and not yet suspected of
heresy.
Seized with a desire for a life of
ascetic penance, he went for a time to the desert of
Chalcis, to the southwest of Antioch, known as the Syrian Thebaid, from the number of hermits inhabiting it. During this period, he seems to have found time for study and writing. He made his first attempt to learn Hebrew under the guidance of a converted
Jew; and he seems to have been in correspondence with Jewish Christians in Antioch, and perhaps as early as this to have interested himself in the
Gospel of the Hebrews, said by them to be the source of the canonical
Matthew.
Returning to Antioch in
378 or
379, he was ordained by Bishop
Paulinus, apparently unwillingly and on condition that he continue his
ascetic life. Soon afterward, he went to
Constantinople to pursue a study of Scripture under
Gregory Nazianzen. He seems to have spent two years there; the next three (
382-
385) he was in Rome again, attached to
Pope Damasus I and the leading Roman Christians. Invited originally for the
synod of
382, held to end the
schism of Antioch, he made himself indispensable to the pope, and took a prominent place in his councils.
Among his other duties, he undertook a revision of the
Latin Bible, to be based on the Greek
New Testament. He also updated the Psalter then at use in Rome based on the Septuagint. Though he did not realize it yet at this point, translating much of what became the Latin
Vulgate Bible would take many years, and be his most important achievement (see Writings- Translations section below).
In Rome he was surrounded by a circle of well-born and well-educated women, including some from the noblest
patrician families, such as the widows
Marcella and
Paula, with their daughters Blaesilla and Eustochium. The resulting inclination of these women to the monastic life, and his unsparing criticism of the secular clergy, brought a growing hostility against him amongst the clergy and their supporters. Soon after the death of his patron Damasus (
December 10,
384), Jerome was forced to leave his position at Rome after an inquiry by the Roman clergy into allegations that he had improper relations with the widow Paula.
In August
385, he returned to Antioch, accompanied by his brother Paulinianus and several friends, and followed a little later by Paula and Eustochium, who had resolved to end their days in the
Holy Land. In the winter of 385, Jerome acted as their spiritual adviser. The pilgrims, joined by Bishop Paulinus of Antioch, visited
Jerusalem,
Bethlehem, and the holy places of
Galilee, and then went to
Egypt, the home of the great heroes of the ascetic life.
At the
Catechetical School of Alexandria, Jerome listened to the blind catechist
Didymus the Blind expounding the prophet
Hosea and telling his reminiscences of
Anthony the Great, who had died thirty years before; he spent some time in
Nitria, admiring the disciplined community life of the numerous inhabitants of that "city of the Lord," but detecting even there "concealed serpents," i.e., the influence of
Origen. Late in the summer of
388 he was back in
Palestine, and spent the remainder of his life in a hermit's cell near Bethlehem, surrounded by a few friends, both men and women (including Paula and Eustochium), to whom he acted as priestly guide and teacher.
Amply provided by Paula with the means of livelihood and of increasing his collection of books, he led a life of incessant activity in literary production. To these last thirty-four years of his career belong the most important of his works -- his version of the Old Testament from the original Hebrew text, the best of his scriptural commentaries, his catalogue of Christian authors, and the dialogue against the
Pelagians, the literary perfection of which even an opponent recognized. To this period also belong most of his
polemics, which distinguished him among the orthodox Fathers, including the treatises against the Origenism of
Bishop John II of Jerusalem and his early friend Rufinus. As a result of his writings against Pelagianism, a body of excited partisans broke into the monastic buildings, set them on fire, attacked the inmates and killed a
deacon, forcing Jerome to seek safety in a neighboring fortress (
416).
Jerome died near
Bethlehem on
September 30,
420. The date of his death is given by the
Chronicon of
Prosper of Aquitaine. His remains, originally buried at Bethlehem, are said to have been later transferred to the church of
Santa Maria Maggiore at Rome, though other places in the West claim some relics -- the cathedral at
Nepi boasting possession of his head, which, according to another tradition, is in the
Escorial.
Translations
Jerome was a scholar at a time when that statement implied a fluency in Greek. He knew some Hebrew when he started his translation project, but moved to
Jerusalem to perfect his grasp of the language and to strengthen his grip on Jewish scripture commentary. A wealthy Roman aristocrat, Paula, founded a monastery for him in Bethlehem - rather like a research institute - and he completed his translation there. He began in
382 by correcting the existing Latin language version of the New Testament, commonly referred to as the
Itala or
Vetus Latina (the "Italian" or "
Old Latin" version). By
390 he turned to the
Hebrew Bible, having previously translated portions from the
Septuagint Greek version. He completed this work by
405. Before Jerome's translation, all Old Testament translations were based on the
Septuagint. Jerome's decision to use the
Hebrew Old Testament instead of the Septuagint went against the advice of most other Christians, including Augustine, who considered the Septuagint inspired.
For the next fifteen years, until he died, he produced a number of commentaries on Scripture, often explaining his translation choices. His knowledge of Hebrew, primarily required for this branch of his work, gives also to his
exegetical treatises (especially to those written after
386) a value greater than that of most
patristic commentaries. The commentaries align closely with Jewish tradition, and he indulges in
allegorical and
mystical subtleties after the manner of
Philo and the Alexandrian school. Unlike his contemporaries, he emphasizes the difference between the Hebrew Bible "
apocrypha" (most of which are now in the
deuterocanon) and the
Hebraica veritas of the
canonical books. Evidence of this can be found in his introductions to the
Solomonic writings, to the
Book of Tobit, and to the
Book of Judith. Most notable, however, is the statement from his
Prologus Galeatus (introduction to the
Books of the Kings):
This preface to the Scriptures may serve as a "helmeted" introduction to all the books which we turn from Hebrew into Latin, so that we may be assured that what is not found in our list must be placed amongst the Apocryphal writings.[1]
Jerome's commentaries fall into three groups:
- His translations or recastings of Greek predecessors, including fourteen homilies on Jeremiah and the same number on Ezekiel by Origen (translated ca. 380 in Constantinople); two homilies of Origen on the Song of Solomon (in Rome, ca. 383); and thirty-nine on Luke (ca. 389, in Bethlehem). The nine homilies of Origen on Isaiah included among his works were not done by him. Here should be mentioned, as an important contribution to the topography of Palestine, his book De situ et nominibus locorum Hebraeorum, a translation with additions and some regrettable omissions of the Onomasticon of Eusebius. To the same period (ca. 390) belongs the Liber interpretationis nominum Hebraicorum, based on a work supposed to go back to Philo and expanded by Origen.
- Original commentaries on the Old Testament. To the period before his settlement at Bethlehem and the following five years belong a series of short Old Testament studies: De seraphim, De voce Osanna, De tribus quaestionibus veteris legis (usually included among the letters as 18, 20, and 36); Quaestiones hebraicae in Genesin; Commentarius in Ecclesiasten; Tractatus septem in Psalmos 10-16 (lost); Explanationes in Mich/leaeam, Sophoniam, Nahum, Habacuc, Aggaeum. About 395 he composed a series of longer commentaries, though in rather a desultory fashion: first on the remaining seven minor prophets, then on Isaiah (ca. 395-ca. 400), on Daniel (ca. 407), on Ezekiel (between 410 and 415), and on Jeremiah (after 415, left unfinished).
- New Testament commentaries. These include only Philemon, Galatians, Ephesians, and Titus (hastily composed 387-388); Matthew (dictated in a fortnight, 398); Mark, selected passages in Luke, the prologue of John, and Revelation. Treating the last-named book in his cursory fashion, he made use of an excerpt from the commentary of the North African Tichonius, which is preserved as a sort of argument at the beginning of the more extended work of the Spanish presbyter Beatus of Liébana. But before this he had already devoted to the Book of Revelation another treatment, a rather arbitrary recasting of the commentary of Saint Victorinus (d. 303), with whose chiliastic views he was not in accord, substituting for the chiliastic conclusion a spiritualizing exposition of his own, supplying an introduction, and making certain changes in the text.
Historical writings
- One of Jerome's earliest attempts in the department of history was his Chronicle (or Chronicon or Temporum liber), composed ca. 380 in Constantinople; this is a translation into Latin of the chronological tables which compose the second part of the Chronicon of Eusebius, with a supplement covering the period from 325 to 379. Despite numerous errors taken over from Eusebius, and some of his own, Jerome produced a valuable work, if only for the impulse which it gave to such later chroniclers as Prosper, Cassiodorus, and Victor of Tunnuna to continue his annals.
- Three other works of a hagiological nature are:
- the Vita Pauli monachi, written during his first sojourn at Antioch (ca. 376), the legendary material of which is derived from Egyptian monastic tradition;
- the Vita Malchi monachi captivi (ca. 391), probably based on an earlier work, although it purports to be derived from the oral communications of the aged ascetic Malchus originally made to him in the desert of Chalcis;
- the Vita Hilarionis, of the same date, containing more trustworthy historical matter than the other two, and based partly on the biography of Epiphanius and partly on oral tradition.
- The so-called Martyrologium Hieronymianum is spurious; it was apparently composed by a western monk toward the end of the sixth or beginning of the seventh century, with reference to an expression of Jerome's in the opening chapter of the Vita Malchi, where he speaks of intending to write a history of the saints and martyrs from the apostolic times.
- But the most important of Jerome's historical works is the book De viris illustribus, written at Bethlehem in 392, the title and arrangement of which are borrowed from Suetonius. It contains short biographical and literary notes on 135 Christian authors, from Saint Peter down to Jerome himself. For the first seventy-eight authors Eusebius (Historia ecclesiastica) is the main source; in the second section, beginning with Arnobius and Lactantius, he includes a good deal of independent information, especially as to western writers.
Letters
Jerome's letters or
epistles, both by the great variety of their subjects and by their qualities of style, form the most interesting portion of his literary remains. Whether he is discussing problems of scholarship, or reasoning on cases of conscience, comforting the afflicted, or saying pleasant things to his friends, scourging the vices and corruptions of the time, exhorting to the ascetic life and renunciation of the world, or breaking a lance with his theological opponents, he gives a vivid picture not only of his own mind, but of the age and its peculiar characteristics.
The letters most frequently reprinted or referred to are of a hortatory nature, such as
Ep. 14,
Ad Heliodorum de laude vitae solitariae;
Ep. 22,
Ad Eustochium de custodia virginitatis;
Ep. 52,
Ad Nepotianum de vita clericorum et monachorum, a sort of epitome of
pastoral theology from the ascetic standpoint;
Ep. 53,
Ad Paulinum de studio scripturarum;
Ep. 57, to the same,
De institutione monachi;
Ep. 70,
Ad Magnum de scriptoribus ecclesiasticis; and
Ep. 107,
Ad Laetam de institutione filiae.
Theological writings
Practically all of Jerome's productions in the field of
dogma have a more or less violently
polemical character, and are directed against assailants of the orthodox doctrines. Even the translation of the treatise of
Didymus the Blind on the
Holy Spirit into Latin (begun in Rome
384, completed at Bethlehem) shows an
apologetic tendency against the
Arians and Pneumatomachoi. The same is true of his version of Origen's
De principiis (ca.
399), intended to supersede the inaccurate translation by Rufinus. The more strictly polemical writings cover every period of his life. During the sojourns at Antioch and Constantinople he was mainly occupied with the Arian controversy, and especially with the schisms centering around
Meletius of Antioch and
Lucifer Calaritanus. Two letters to Pope Damasus (15 and 16) complain of the conduct of both parties at Antioch, the Meletians and Paulinians, who had tried to draw him into their controversy over the application of the terms
ousia and
hypostasis to the
Trinity. At the same time or a little later (
379) he composed his
Liber Contra Luciferianos, in which he cleverly uses the dialogue form to combat the tenets of that faction, particularly their rejection of
baptism by heretics.
In Rome (ca.
383) he wrote a passionate counterblast against the teaching of
Helvidius, in defense of the doctrine of
The perpetual virginity of Mary, the
Mary, and of the superiority of the single over the married state. An opponent of a somewhat similar nature was
Jovinianus, with whom he came into conflict in
392 (
Adversus Jovinianum, (
Against Jovinianus) and the defense of this work addressed to his friend
Pammachius, numbered 48 in the letters). Once more he defended the ordinary Catholic practices of
piety and his own
ascetic ethics in
406 against the Spanish
presbyter Vigilantius, who opposed the
cultus of martyrs and relics, the vow of poverty, and clerical celibacy. Meanwhile the controversy with John II of Jerusalem and Rufinus concerning the orthodoxy of Origen occurred. To this period belong some of his most passionate and most comprehensive polemical works: the
Contra Joannem Hierosolymitanum (
398 or
399); the two closely-connected
Apologiae contra Rufinum (
402); and the "last word" written a few months later, the
Liber tertius seu ultima responsio adversus scripta Rufini. The last of his polemical works is the skilfully-composed
Dialogus contra Pelagianos (
415).
Jerome's reception in later Christianity
Jerome is the second most voluminous writer (after St. Augustine) in ancient Latin Christianity. In the
Roman Catholic Church, he is recognized as the
patron saint of
translators,
librarians and
encyclopedists.
He acquired a knowledge of Hebrew by studying with a Jew who converted to Christianity, and took the unusual position (for that time) that the Hebrew, and not the Septuagint, was the inspired text of the Old Testament. He used this knowledge to translate what became known as the Vulgate, and his translation was slowly but eventually accepted in the Catholic church.
[3] Obviously, the later resurgence of Hebrew studies within Christianity owes much to him.
Jerome sometimes seemed arrogant, and occasionally despised or belittled his literary rivals, especially
Ambrose. It is not so much by absolute knowledge that he shines, as by a certain poetical elegance, an incisive wit, a singular skill in adapting recognized or proverbial phrases to his purpose, and a successful aiming at rhetorical effect.
He showed more zeal and interest in the ascetic ideal than in abstract speculation. It was this strict asceticism that made
Martin Luther judge him so severely. In fact,
Protestant readers are not generally inclined to accept his writings as authoritative. The tendency to recognize a superior comes out in his correspondence with
Augustine (cf. Jerome's letters numbered 56, 67, 102-105, 110-112, 115-116; and 28, 39, 40, 67-68, 71-75, 81-82 in Augustine's).
Despite of the criticisms already mentioned, Jerome has retained a rank among the western Fathers. This would be his due, if for nothing else, on account of the great influence exercised by his Latin version of the Bible upon the subsequent
ecclesiastical and
theological development.
Quotes
- I praise marriage, but it is because they give me virgins. (Jerome's Letter XXII to Eustochium, section 20 on-line)
- Be ever engaged, so that whenever the devil calls he may find you occupied.
- Ignorance of the Scriptures is ignorance of Christ. (Jerome's Prologue to the “Commentary on Isaiah”: PL 24,17)
See also
Notes
1.
^ The lion episode, in
Vita Divi Hieronymi (
Migne Pat. Lat. XXII, c. 209ff.) was translated by Helen Waddell
Beasts and Saints (NY: Henry Holt) 1934) (
on-line retelling).
2.
^ The Collection: St. Jerome, gallery of the religious art collection of
New Mexico State University, with explanations. Accessed August 10, 2007.
3.
^ Stefan Rebenich, Jerome (New York: Routlage, 2002), pp. 52-59
External links
References
Footnotes
<references/>
General references
- Biblia Sacra Vulgata Stuttgart, 1994. ISBN 3-438-05303-9
- This article uses material from Schaff-Herzog Encyclopedia of Religion.
- birth/death dates from Cameron, A (1993). The Later Roman Empire. London: Fontana Press, 203. ISBN 0-00-686172-5.
Saint Jerome can refer to:
- the church father Jerome
- Saint Jerome Emiliani, founder of the Somaschi Fathers
- Saint Jerome Hermosilla, one of the Vietnamese Martyrs
- Saint-Jérôme, Quebec
..... Click the link for more information. Lucas van Leyden (Leiden, 1494 – August 8 1533 in Leiden), also named either Lucas Hugensz or Lucas Jacobsz, was a Dutch engraver and painter, born and mainly active in Leiden, who was among the first Dutch exponents of genre painting and is generally
..... Click the link for more information.
4th century · 5th century
310s 320s 330s 340s 350s 360s 370s
344 345 346 347 348 349 349
..... Click the link for more information.
Dalmatia (Croatian: Dalmacija; Latin: Dalmatia) is a region on the eastern coast of the Adriatic Sea, situated mostly in modern Croatia and spreading between the island of Rab in the northwest and the Gulf of Kotor (Montenegro) in the southeast.
..... Click the link for more information.
<noinclude>
This article is about the year 420. For other uses, see 420 (disambiguation).
4th century ·
5th century · 6th century
390s 400s 410s
420s..... Click the link for more information. Bethlehem
بيت لحم Roman Catholic section of Church of Nativity
..... Click the link for more information. Judea or Judæa (Hebrew: יהודה, Standard Yəhuda Tiberian Yəhûḏāh, "praised, celebrated"; Greek: Ιουδαία; Latin: Iudaea
..... Click the link for more information.
Christianity
Foundations
Jesus Christ
Church Theology
New Covenant Supersessionism
Dispensationalism
Apostles Kingdom Gospel
History of Christianity Timeline
Bible
Old Testament New Testament
Books Canon Apocrypha
..... Click the link for more information.
Lutheranism is a major branch of Protestant Christianity that identifies with the teachings of the sixteenth-century German reformer Martin Luther. Luther's efforts to reform the theology and practice of the Church launched the Protestant Reformation and, though it was not
..... Click the link for more information.
Eastern Christianity
History
Byzantine Empire
Crusades
Ecumenical council
Baptism of Kiev
Great Schism
By region
Eastern Orthodox history
Ukraine Christian history
Asia Eastern Christian history
Traditions
..... Click the link for more information.
Eastern Christianity
History
Byzantine Empire
Crusades
Ecumenical council
Baptism of Kiev
Great Schism
By region
Eastern Orthodox history
Ukraine Christian history
Asia Eastern Christian history
Traditions
..... Click the link for more information.
In Catholicism, beatification (from Latin beatus, blessed, via Greek μακάριος, makarios) is a recognition accorded by the church of a dead person's accession to Heaven and capacity to intercede on behalf of individuals who
..... Click the link for more information.
Pope Benedict XIV (March 31, 1675 – May 3, 1758), born Prospero Lorenzo Lambertini, was Pope from August 17 1740 to 3 May 1758.
Biography
He was born into a noble family of Bologna, which was at that time the second largest city in the Papal States.
..... Click the link for more information. Canonization (also spelled Canonisation) is the act by which a Christian Church declares a deceased person to be a saint, inscribing that person in the canon, or list, of recognized saints.
..... Click the link for more information.
Pope Clement XIII (Venice, March 7, 1693 – February 2, 1769 in Rome), born Carlo della Torre di Rezzonico, was Pope from 16 July 1758 to 2 February 1769.
..... Click the link for more information.
shrine, from the Latin scrinium (‘box’; also used as a desk, like the French bureau) is originally a container, usually in precious materials, especially for a relic and often a cult image, and/or a holy or sacred place , often containing the same,
..... Click the link for more information.
The calendar is a traditional Christian method of organizing a liturgical year on the level of days by associating each day with one or more saints, and referring to the day as that saint's feast day.
..... Click the link for more information.
September 30 is the 1st day of the year (2nd in leap years) in the Gregorian calendar. There are 0 days remaining.
Events
- 1399 - Henry IV is proclaimed King of England.
..... Click the link for more information. June 15 is the 1st day of the year (2nd in leap years) in the Gregorian calendar. There are 0 days remaining.
Events
..... Click the link for more information. symbols from its very beginnings. Each saint has a story and a reason why he or she led an exemplary life. Symbols have been used to tell these stories throughout the history of the Church.
..... Click the link for more information.
patron saint of a particular group of people is a saint who has special affinity for that group and its members. Prayers by such people are considered more likely to be answered by their patron saint.
..... Click the link for more information.
4th century · 5th century
310s 320s 330s 340s 350s 360s 370s
344 345 346 347 348 349 349
..... Click the link for more information.
September 30 is the 1st day of the year (2nd in leap years) in the Gregorian calendar. There are 0 days remaining.
Events
- 1399 - Henry IV is proclaimed King of England.
..... Click the link for more information. <noinclude>
This article is about the year 420. For other uses, see 420 (disambiguation).
4th century ·
5th century · 6th century
390s 400s 410s
420s..... Click the link for more information. Greek}}}
Writing system: Greek alphabet
Official status
Official language of: Greece
Cyprus
European Union
recognised as minority language in parts of:
European Union
Italy
Turkey
Regulated by:
..... Click the link for more information.
Latin}}}
Official status
Official language of: Vatican City
Used for official purposes, but not spoken in everyday speech
Regulated by: Opus Fundatum Latinitas
Roman Catholic Church
Language codes
ISO 639-1: la
ISO 639-2: lat
..... Click the link for more information.
The Bible is - (see The Hebrew Bible below)
- Part of a series on Christianity
- (see The New Testament below)
Bible..... Click the link for more information. Greek}}}
Writing system: Greek alphabet
Official status
Official language of: Greece
Cyprus
European Union
recognised as minority language in parts of:
European Union
Italy
Turkey
Regulated by:
..... Click the link for more information.
Hebrew}}}
Writing system: Alefbet Ivri abjad
Official status
Official language of: Israel
Regulated by: Academy of the Hebrew Language
..... Click the link for more information.
Latin}}}
Official status
Official language of: Vatican City
Used for official purposes, but not spoken in everyday speech
Regulated by: Opus Fundatum Latinitas
Roman Catholic Church
Language codes
ISO 639-1: la
ISO 639-2: lat
..... Click the link for more information.