Mandarin (linguistics)
Information about Mandarin (linguistics)
This article is on all of the Northern and Southwestern Chinese dialects. For the standardized official spoken Chinese language (Putonghua/Guoyu), see Standard Mandarin.
| This page contains Chinese text. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters. |
| Mandarin 官話 Guānhuà | ||
|---|---|---|
| Spoken in: | People's Republic of China | |
| Region: | Most of northern and southwestern China | |
| Total speakers: | over 1 billion | |
| Ranking: | 1 (native speakers) | |
| Language family: | }}} Chinese Mandarin}}} | |
| Language codes | ||
| ISO 639-1: | zh | |
| ISO 639-2: | chi (B) | zho (T) |
| ISO 639-3: | cmn | |
In English, Mandarin can refer to either of two distinct concepts:
- to Standard Chinese or Standard Mandarin (Putonghua/Guoyu/Huayu), which is based on the particular Mandarin dialect spoken in Beijing. Standard Mandarin functions as the official spoken language of the People's Republic of China, the official language of the Republic of China (Taiwan), and one of the four official languages of Singapore. ‘Chinese’ — in practice Standard Mandarin — is one of the six official languages of the United Nations.
- to all of the Mandarin dialects spoken in northern and south-western China. This group of dialects is the focus of this article.
Like all other varieties of Chinese, there is significant dispute as to whether Mandarin is a language or a dialect. See Identification of the varieties of Chinese for more on this issue.
History
The present divisions of the Chinese language developed out of the different ways in which dialects of Old Chinese and Middle Chinese evolved.Most Chinese living in northern and south-western China are native speakers of a dialect of Mandarin. The prevalence of this linguistic homogeneity in northern China is largely the result of geography: much of northern China is covered by plains and is flat. In contrast to this, the mountains and rivers of southern China have promoted linguistic diversity.
Chronologically, there is no clear line to mark where Middle Chinese ends and Mandarin begins; however, the Zhōngyuán Yīnyùn (中原音韵), a rhyme book from the Yuan Dynasty, is widely regarded as a milestone in the history of Mandarin. In this rhyme book we see many characteristic features of Mandarin, such as the reduction and disappearance of final stop consonants and the reorganization of the Middle Chinese tones.
Until the mid-20th century, most Chinese people living in southern China spoke only their local language. Beijing Mandarin became dominant during the officially Manchu-speaking Qing period, and from the 17th century onward, the empire established orthoepy academies (Simplified Chinese: 正音书院; Traditional Chinese: 正音書院; Pinyin: Zhèngyīn Shūyuàn) in an attempt to make local pronunciations conform to the Beijing standard. These attempts, however, had little success.
This situation changed with the widespread introduction of Standard Mandarin as the national language, to be used in education, the media, and formal situations in both the PRC and the ROC (but not in Hong Kong). As a result, Standard Mandarin can now be spoken intelligibly as a second language by most younger people in Mainland China and Taiwan, with various regional accents. In Hong Kong and Macau, because of their colonial and linguistic history, the language of education, the media, formal speech and everyday life remains the local Cantonese, although Standard Mandarin is becoming increasingly influential.
Today, Mandarin is spoken throughout the Chinese Diaspora. It is mostly spoken by Overseas Chinese populations in Malaysia, Singapore, Australia, United States, Canada, United Kingdom and parts of Europe, South America, Africa and Middle East where significant Overseas Chinese populations exist. The huge usage of Mandarin in Malaysia and Singapore is helped by the existence of Chinese vernacular education systems and huge Chinese population proportions. These days, young non-ethnic Chinese are beginning to pick up Mandarin as an effort to take advantage of rising economic power in China.
Name and classification
The English term comes from the Portuguese mandarim or Dutch mandarijn, from Malay məntəri, from Hindi mantrī, from Sanskrit mantrin, meaning councilor or minister[1]); it is a translation of the Chinese term Guānhuà (Simplified Chinese: 官话; Traditional Chinese: 官話), which literally means the language of the mandarins (imperial magistrates). The term Guānhuà is often considered archaic by Chinese speakers of today, though it is often used by linguists as a collective term to refer to all varieties and dialects of Mandarin, not just standard Mandarin. Another term commonly used to refer to all varieties of Mandarin is Běifānghuà (Simplified Chinese: 北方话; Traditional Chinese: 北方話), or the dialect(s) of the North, although this term is used less and less among Chinese linguists in favour of "Guānhuà".Standard Mandarin
From an official point of view, there are two versions of Standard Mandarin, since the Beijing government refers to that on the Mainland as Putonghua, whereas the Taiwanese government refers to their official language as Kuo-yü (Guoyu in pinyin).
Technically, both Putonghua and Guoyu base their phonology on the Beijing accent, though Putonghua also takes some elements from other sources. Comparison of dictionaries produced in the two areas will show that there are few substantial differences. However, both versions of ‘school’ Standard Mandarin are often quite different from the Mandarin dialects that are spoken in accordance with regional habits, and neither is wholly identical to the Beijing dialect. Putonghua and Guoyu also differ from the Beijing dialect in vocabulary, grammar, and usage.
It is important to note that the terms ‘Putonghua (The Common Language)’ and ‘Guoyu’ refer to speech, and hence the difference in the use of simplified characters and traditional characters is not usually considered to be a difference between these two concepts.
Dialects
There are regional variations in Mandarin. This is manifested in two ways:
- The varieties of Mandarin cover a huge area containing nearly a billion people. As a result, there are pronounced regional variations in pronunciation, vocabulary and grammar. These regional differences are rather more pronounced than the differences in the varieties of English found in England, Scotland, Ireland, Australia, Canada, and the United States.
- Standard Mandarin has been promoted very actively by the PRC, the ROC, and Singapore as a second language. As a result, those who are not native speakers of Standard Mandarin frequently flavour it with a strong infusion of the sounds of their native tongues.
Dialects of Mandarin can be subdivided into eight categories: Beijing Mandarin, Northeastern Mandarin, Ji Lu Mandarin, Jiao Liao Mandarin, Zhongyuan Mandarin, Lan Yin Mandarin, Southwestern Mandarin, and Jianghuai Mandarin. Jin is sometimes considered the ninth category of Mandarin. (Others separate it from Mandarin altogether.)
Phonology
- See standard Mandarin for a description of Standard Mandarin phonology and dialects of Mandarin for an overview of the phonologies of Mandarin dialects.
Mandarin, like most Chinese dialects/languages, is syllable timed, as opposed to many Western languages, including English, which are stress timed.
Syllables consist maximally of an initial consonant, a glide, a vowel, a final, and tone. Not every syllable that is possible according to this rule actually exists in Mandarin, as there are rules prohibiting certain phonemes from appearing with others, and in practice there are only a few hundred distinct syllables.
Phonological features that are generally shared by the Mandarin dialects include:
- the palatalization of velars and alveolar sibilants when they occur before palatal glides;
- the disappearance of final stops and /-m/ (although in many Jianghuai Mandarin and Jin dialects, the glottal stop has been preserved as a final);
- the disappearance of the entering tone (although it has been preserved in many Jianghuai Mandarin and Jin dialects) and the presence of four tonal categories;
- the presence of retroflex consonants (although these are absent in many dialects of Southwestern and Northeastern Mandarin);
- the historical devoicing of plosives and sibilants.
Vocabulary
There are more polysyllabic words in Mandarin than in all other varieties of Chinese except Shanghainese. This is partly because Mandarin has undergone many more sound changes than have southern varieties of Chinese, and has needed to deal with many more homophones — usually by forming new words via compounding, or by adding affixes such as lao- (老), -zi (子), -(e)r (儿), and -tou (头). There are also a small number of words that have been polysyllabic since Old Chinese, such as húdié (蝴蝶, butterfly).The singular pronouns in Mandarin are wǒ (我) ‘I’, nǐ (你) ‘you’, nín (您) ‘you (formal)’, and tā (他/她/它) ‘he/she/it’, with -men (们) added for the plural. Further, there is a distinction between the plural first-person pronoun zánmen (咱们/咱們), which is inclusive of the listener, and wǒmen (我们/我們), which may be exclusive of the listener. Dialects of Mandarin agree with each other quite consistently on these pronouns, but not with other varieties of Chinese (e.g., Shanghainese has 侬 non ‘you’ and 伊 yi ‘he/she’).
Other morphemes that Mandarin dialects tend to share are aspect and mood particles, such as -le (了), -zhe (着), and -guo (过/過). Other Chinese varieties tend to use different words in some of these contexts (e.g., Cantonese 咗 and 緊). Because of contact with Central Asian cultures, Mandarin has some loanwords from Altaic languages not present in other varieties of Chinese, such as hútong (胡同) ‘alley.’ Southern Chinese varieties have borrowed more from Tai[2], Austro-Asiatic[3], and Austronesian languages.
Writing system
The writing system for almost all the varieties of Chinese is based on a set of written symbols that has been passed down with little change for more than two thousand years. Each of these varieties of Chinese has developed some new words during this time, words for which there are no matching characters in the original set. While it is of course possible to invent new characters (as was done to represent many elements in the periodic table), a more common course of development has been to borrow old characters that have fallen into disuse on the basis of their pronunciations.In the original set of characters and definitions (containing more than 40,000 items) there were the demonstrative pronouns ‘this’ (此, cǐ) and ‘that’ (彼, bǐ). But these terms were rare in spoken Mandarin, where ‘zhè’ and ‘nà’ (or regional variants of them) were used instead. There are no components in the original set that have those meanings associated with those pronunciations, so a word pronounced ‘zhè’ (這) was borrowed to write ‘this,’ and a word pronounced ‘nà’ (那) was borrowed to write ‘that.’ Originally, 這 meant ‘to go forward to meet someone’, and 那 was the name of a country (and later became a rare surname).
As with other varieties of Chinese, the government of the People's Republic of China (as well as some other governments and institutions) has put a set of simplified forms into operation. Under this system, the forms of the words ‘here’ (zhèlǐ) and ‘there’ (nàlǐ) changed from 這裡 and 那裡 to 这里 and 那里. (See Simplified Chinese for more.)
Mandarin literature
Originally, written Chinese was learned and composed as a special language. It may originally have rather closely represented the way people spoke, but with time the spoken and written languages diverged rather strongly. The written language, called ‘classical Chinese’ or ‘literary Chinese,’ is much more concise than spoken Chinese, the main reason being that a single written character is often just what one wants to communicate yet its single syllable would not communicate an unambiguous meaning if spoken because of the huge number of homonyms. For instance, 翼 (yì, wing) is unambiguous in written Chinese but would be lost among its more than 75 homonyms in spoken Chinese.For writing formal histories, for writing government documents, and even for writing poetry and fiction, the written language was adequate and economical of both printing resources and the human effort of writing things down. But to record materials that were meant to be reproduced in oral presentations, materials such as plays and grist for the professional story-teller's mill, the classical written language was not appropriate. Even written records of the words of a famous teacher like Zhu Xi (1130-1200) tend strongly to reflect his spoken language. From at least the Yuan dynasty, plays that recounted the subversive tales of China's Robin Hoods to the Ming dynasty novels, such as Shui Hu Zhuan (Outlaws of the marsh), on down to the Qing dynasty novel Hong Lou Meng (usually translated as ‘Dream of the Red Chamber’) and beyond, there developed a vernacular Chinese literature (bái hùa wén xúe). In many cases this written language reflected the Mandarin spoken language, and, since pronunciation differences were not conveyed in this written form, this tradition had a unifying force across all the Mandarin speaking regions and beyond.
A pivotal character during the first half of the twentieth century, Hu Shi, wrote an influential and perceptive study of this literary tradition, entitled Bái huà wén xué shǐ (A history of vernacular literature).
See also
References
1. ^ mandarin, Online Etymology Dictionary
2. ^ Ramsey, S. Robert (1987). The Languages of China. Princeton University Press, pp. 36-8. ISBN 0-691-01468-X.
3. ^ Norman, Jerry (1976). "The Austroasiatics in ancient South China: some lexical evidence". Monumenta Serica 32: pp. 274-301.
2. ^ Ramsey, S. Robert (1987). The Languages of China. Princeton University Press, pp. 36-8. ISBN 0-691-01468-X.
3. ^ Norman, Jerry (1976). "The Austroasiatics in ancient South China: some lexical evidence". Monumenta Serica 32: pp. 274-301.
- Chao, Yuen Ren (1968). A Grammar of Spoken Chinese. University of California Press. ISBN 0-520-00219-9.
- Norman, Jerry (1988). Chinese. Cambridge University Press. ISBN 0-521-29653-6.
- Ramsey, S. Robert (1987). The Languages of China. Princeton University Press. ISBN 0-691-01468-X.
- Novotná, Z., ‘Contributions to the Study of Loan-Words and Hybrid Words in Modern Chinese’, Archiv Orientalni, (Prague), No.35 (1967), pp.613-648. (In English: examples of loan words and calques in Chinese)
- Novotná, Z., ‘Contributions to the Study of Loan-Words and Hybrid Words in Modern Chinese’, Archiv Orientalni, (Prague), No.36 (1968), pp.295-325.(In English: examples of loan words and calques in Chinese)
- Novotná, Z., ‘Contributions to the Study of Loan-Words and Hybrid Words in Modern Chinese’, Archiv Orientalni, (Prague), No.37 (1969), pp.48-75.(In English: examples of loan words and calques in Chinese)
External links
| ||||
| Generally accepted first-level categories: |
Mandarin | Wu | Cantonese | Min | Hakka | Xiang | Gan | | |||
| Often accepted first-level categories: | Jin | Hui | Ping | |||
| Unclassified: | Danzhouhua | Shaozhou Tuhua | |||
| Subcategories of Mandarin: | Northeastern | Beijing | Ji-Lu | Jiao-Liao | Zhongyuan | Lan-Yin | Southwestern | Jianghuai | Dungan | |||
| Subcategories of Min: | Min Bei | Min Dong | Min Nan | Min Zhong | Puxian | Qiong Wen | Shaojiang | |||
| Comprehensive list of Chinese dialects | ||||
| Historical phonology: | Old Chinese | Middle Chinese | Proto-Min | Proto-Mandarin | Haner | |||
| Chinese: Written varieties | ||||
| Official written varieties: | Classical Chinese | Vernacular Chinese | |||
| Other varieties: | Written Vernacular Cantonese | |||
This page contains Chinese text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters.
Standard Mandarin, also known as Modern Standard Chinese
..... Click the link for more information.
Anthem
March of the Volunteers (义勇军进行曲)
..... Click the link for more information.
March of the Volunteers (义勇军进行曲)
..... Click the link for more information.
This page contains Chinese text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters.
China (Traditional Chinese: Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters.
..... Click the link for more information.
This is a list of languages, ordered by the number of native-language speakers, with some data for second-language use. Languages are listed for secondary locations only when spoken by more than 1% of the population.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
A language family is a group of languages related by descent from a common ancestor, called the proto-language. As with biological families, the evidence of relationship is observable shared characteristics.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Chinese or the Sinitic language(s) (汉语/漢語, Pinyin: Hànyǔ; 华语/華語, Huáyǔ; or 中文, Zhōngwén) can be considered a language or language family.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
ISO 639-1 is the first part of the ISO 639 international-standard language-code family. It consists of 136 two-letter codes used to identify the world's major languages. These codes are a useful international shorthand for indicating languages.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
ISO 639-2 is the second part of the ISO 639 standard, which lists codes for the representation of the names of languages. The three-letter codes given for each language in this part of the standard are referred to as "Alpha-3" codes. There are 464 language codes in the list.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
ISO 639-3 is an international standard for language codes. It extends the ISO 639-2 alpha-3 codes with an aim to cover all known natural languages. The standard was published by ISO on 5 February 2007[1].
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Traditional Chinese
Child systems Simplified Chinese
Chữ Nôm
Sister systems Hanja, Kanji
ISO 15924 Hant
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
..... Click the link for more information.
Child systems Simplified Chinese
Chữ Nôm
Sister systems Hanja, Kanji
ISO 15924 Hant
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
..... Click the link for more information.
Simplified Chinese
Sister systems Kanji, Chữ Nôm
ISO 15924 Hans
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
..... Click the link for more information.
Sister systems Kanji, Chữ Nôm
ISO 15924 Hans
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
..... Click the link for more information.
- **
..... Click the link for more information.
Simplified Chinese
Sister systems Kanji, Chữ Nôm
ISO 15924 Hans
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
..... Click the link for more information.
Sister systems Kanji, Chữ Nôm
ISO 15924 Hans
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
..... Click the link for more information.
Traditional Chinese
Child systems Simplified Chinese
Chữ Nôm
Sister systems Hanja, Kanji
ISO 15924 Hant
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
..... Click the link for more information.
Child systems Simplified Chinese
Chữ Nôm
Sister systems Hanja, Kanji
ISO 15924 Hant
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
..... Click the link for more information.
- **
..... Click the link for more information.
Spoken Chinese (or Chinese dialects) comprises many regional variants. Although the English word dialect is often used to translate the Chinese term fangyan (Chinese: 方言
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
This page contains Chinese text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters.
China (Traditional Chinese: Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters.
..... Click the link for more information.
This page contains Chinese text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters.
Standard Mandarin, also known as Modern Standard Chinese
..... Click the link for more information.
Beijing dialect (Simplified Chinese: 北京话; Traditional Chinese: 北京話; Pinyin: Běijīnghuà
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Běijīng
北京
The Temple of Heaven, a symbol of Beijing
Location within China
Coordinates:
Country People's Republic of China
..... Click the link for more information.
北京
The Temple of Heaven, a symbol of Beijing
Location within China
Coordinates:
Country People's Republic of China
..... Click the link for more information.
Anthem
March of the Volunteers (义勇军进行曲)
..... Click the link for more information.
March of the Volunteers (义勇军进行曲)
..... Click the link for more information.
Anthem
National Anthem of the Republic of China
Capital Taipei[1]
Largest city Taipei[1]
..... Click the link for more information.
National Anthem of the Republic of China
Capital Taipei[1]
Largest city Taipei[1]
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Headquarters
(and largest city)
Official languages Arabic, Chinese, English, French, Russian, Spanish
Membership 192 member states
Leaders
- Secretary-General Ban Ki-moon
Establishment
-
..... Click the link for more information.
(and largest city)
Official languages Arabic, Chinese, English, French, Russian, Spanish
Membership 192 member states
Leaders
- Secretary-General Ban Ki-moon
Establishment
-
..... Click the link for more information.
The Sichuan dialect, Szechwanese, or Sichuanese (Simplified Chinese: 四川话; Traditional Chinese: 四川話
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Northeastern Mandarin}}}
Official status
Official language of: in Northeastern China: PRC
Regulated by: no official regulation
Language codes
ISO 639-1: none
ISO 639-2: —
ISO 639-3: —
..... Click the link for more information.
Official status
Official language of: in Northeastern China: PRC
Regulated by: no official regulation
Language codes
ISO 639-1: none
ISO 639-2: —
ISO 639-3: —
..... Click the link for more information.
Chinese or the Sinitic language(s) (汉语/漢語, Pinyin: Hànyǔ; 华语/華語, Huáyǔ; or 中文, Zhōngwén) can be considered a language or language family.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
controversy or dispute is a matter of opinion over which parties actively disagree, argue, or debate. Controversies can range in size from private disputes between two individuals to large-scale disagreements between societies.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
See Language (journal) for the linguistics journal.
A language is a system of symbols and the rules used to manipulate them. Language can also refer to the use of such systems as a general phenomenon.
..... Click the link for more information.
For dialects of programming languages, see .
A dialect (from the Greek word διάλεκτος, dialektos) is a variety of a language characteristic of a particular group of the language's speakers.
..... Click the link for more information.
This article is copied from an article on Wikipedia.org - the free encyclopedia created and edited by online user community. The text was not checked or edited by anyone on our staff. Although the vast majority of the wikipedia encyclopedia articles provide accurate and timely information please do not assume the accuracy of any particular article. This article is distributed under the terms of GNU Free Documentation License.