McCune-Reischauer

Information about McCune-Reischauer

McCune-Reischauer romanization is one of the two most widely used Korean language romanization systems, along with the Revised Romanization of Korean, which replaced (a modified) McCune-Reischauer as the official romanization system in South Korea in 2000. Another variant of McCune-Reischauer is used as the official system in North Korea.

The system was created in 1937 by two Americans: George M. McCune and Edwin O. Reischauer. With a few exceptions, it does not attempt to transliterate Hangul but rather to represent the phonetic pronunciation. McCune-Reischauer is widely used outside of Korea. A variant of it was used as the official romanization system in South Korea from 1984 to 2000. A third system—the Yale Romanization system, which is a transliteration system—exists, but is only used in academic literature, especially in linguistics. During the period of Russian interest in Korea at the beginning of the 20th century, attempts were also made at representing Korean in Cyrillic.

Characteristics and criticism

According to some people, the McCune-Reischauer system is basically friendly to Westerners. For example, Korean has phonologically no distinction between voiced and voiceless consonants, but it phonetically distinguishes them. Aspirated consonants like "p' ", "k' ", and "t' " are distinguished by apostrophe from unaspirated ones, which may be falsely understood as a separator between syllables (as in 뒤차기 → twich'agi, which consists of the syllables twi, ch'a and gi). The apostrophe is also used to mark transcriptions of ㄴㄱ as opposed to ㅇㅇ: 잔금chan'gŭm vs. 장음changŭm).

Critics of the McCune-Reischauer system claim that casual users of the system omit the breves over the o for 어 and the u for 으, because typing o or u without the breves is often easier than adding them. This, in turn, can lead to confusion over whether the o being Romanized is 오 or 어 or the u being Romanized is 우 or 으. Casual users also often omit the apostrophe that differentiates aspirated consonants (ㅋ, ㅌ, ㅍ, and ㅊ) from their unaspirated counterparts (ㄱ, ㄷ, ㅂ, and ㅈ), which can also lead to confusion. Defenders of the McCune-Reischauer system, however, respond that a casual user unfamiliar with Korean can easily approximate the actual pronunciation of Korean names or words even when breves and apostrophes are omitted, although it is still best to include them.

Such common omissions were the primary reason the South Korean government adopted a revised system of Romanization in 2000. Critics of the revised system claim it fails to represent 어 and 으 in an easily recognizable way, and that it misrepresents the unaspirated consonants as they are actually pronounced.

Meanwhile, despite official adoption of the new system in South Korea, many in the Korean Studies community, both in and out of South Korea, and international geographic and cartographic conventions generally continue to use either the McCune-Reischauer or Yale system, and North Korea uses a version of McCune-Reischauer. Even within South Korea, usage of the new system is less than universal, as was the case with the variant of McCune-Reischauer that was the official Romanization system between 1984/1988 and 2000.

Guide

This is a simplified guide for the McCune-Reischauer system. It is very useful for the transliteration of names but will not convert every word properly as several Korean letters are pronounced differently depending on their position.

Vowels

  • ㅏ a
  • ㅑ ya
  • ㅓ o
  • ㅕ yo
  • ㅗ o
  • ㅛ yo
  • ㅜ u
  • ㅠ yu
  • ㅡ u
  • ㅣ i
  • ㅘ wa
  • ㅝ wo
  • ㅐ ae
  • ㅔ e (written as ë after ㅏ and ㅗ)
  • ㅚ oe
  • ㅟ wi
  • ㅢ ŭi
  • ㅙ wae
  • ㅞ we
  • ㅒ yae
  • ㅖ ye

Consonants

Initial consonant

(†)

K

N

T

(R)

M

P

S

CH

CH'

K'

T'

P'

H
Final
consonant
ㅇ NGNGNGGNGNNGDNGNNGMNGBNGSNGJNGCH'NGK'NGT'NGP'NGH
ㄱ KGKKNGNKTNGNNGMKPKSKCHKCH'KK'KT'KP'KH
ㄴ NNN'GNNNDLLNMNBNSNJNCH'NK'NT'NP'NH
ㄹ LRLGLLLTLLLMLBLSLCHLCH'LK'LT'LP'RH
ㅁ MMMGMNMDMNMMMBMSMJMCH'MK'MT'MP'MH
ㅂ PBPKMNPTMNMMPPPSPCHPCH'PK'PT'PP'PH


† An initial consonant before a vowel to indicate absence of sound.

Basically, when deciding whether g or k, b or p, d or t and j or ch is used, use g, b, d or j if it is voiced, and k, p, t or ch if it is not. Pronunciations such as these take precedence over the rules in the table above.

Double Consonants
  • ㄲ kk
  • ㄸ tt
  • ㅃ pp
  • ㅆ ss
  • ㅉ tch
  • ㄳ ks(h)
  • ㄵ nj
  • ㄶ n
  • ㄺ lg
  • ㄻ lm
  • ㄼ lb
  • ㄽ ls(h)
  • ㄾ lt
  • ㄿ lp'
  • ㅀ l
  • ㅄ bs

Examples

Simple examples:
  • 부산 pusan
  • 못하다 mothada
  • 먹다 mŏkta
  • 먹었다 mŏgŏtta
Examples with assimilation:
  • 연락 yŏllak
  • 한국말 han'gungmal
  • 먹는군요 mŏngnŭn'gunyo
  • 역량 yŏngnyang
  • 십리 simni
  • 같이 kach'i
  • 않다 ant'a
Examples where pronunciation takes precedence:
  • 漢字 (한자) hancha (pronunciation: 한짜 hantcha), Sino-Korean character (cf. 한 字 (한 자) han ja, "one letter (one character)")
  • 外科 (외과) oekwa (pronunciation: 외꽈 oekkwa), surgery (cf. 外踝 (외과) oegwa, "outer anklebone")
  • 안다 anta (pronunciation: 안따 antta) and its conjugation 안고 anko (pronunciation: 안꼬 ankko) (as a rule, all verbs ending in -ㄴ다 (pronunciation: -ㄴ따 ntta) and -ㅁ다 (pronunciation: -ㅁ따 mtta) are nta and mta except for the present progressive verb ending -ㄴ다/-는다, which is nda or nŭnda)
  • 올해 서른여덟입니다. Orhae sŏrŭnnyŏdŏlbimnida.
  • 좋은 chn, good
For an example of a short text transcribed in the McCune-Reischauer system, see Aegukka, the national anthem of North Korea.

North Korean variant

In North Korea's variant of McCune-Reischauer, aspirated consonants are not represented by an apostrophe, but instead by adding an "h". For example, 평안 is written as Phyongan. With the original system this would be written as P'yŏngan.

South Korean variant

In South Korea's variant of McCune-Reischauer, in official use from 1984 to 2000, 시 is written as shi instead of the original system's si, and others like 샤, 셔 and so on, where the pronunciation is deemed closer to a sh sound than a s sound, are romanised with sh instead of s. The original system deploys sh only in the combination 쉬, as shwi.

ㅝ is written as wo instead of the original system's in this variant. Because the diphthong w (ㅗ or ㅜ as a semivowel) + o (ㅗ) does not exist in Korean phonology, the South Korean government omitted a breve in .

Hyphens are used to distinguish between ㄴㄱ and ㅇㅇ in this variant system, instead of the aspostrophes in the original version. Therefore apostrophes are only used for aspiration marks in the South Korean system.

Additionally, assimilation-induced aspiration by an initial ㅎ is indicated, e.g. 직할시 (直轄市; "a directly-governed city")[1] is written as chik'alshi, which under the official system is chikhalsi.

Footnotes

1. ^ 직할시 (jikhalsi in the Revised Romanization) is one of a former administrative divisions in South Korea, and one of a present administrative divisions of North Korea. In 1995, it was replaced by 광역시 (廣域市; gwangyeoksi; "metropolitan city") in South Korea.

See also

External links

Hangul (한글) or Chosŏn'gŭl (조선글) [2]

ISO 15924 Hang

Note
..... Click the link for more information.
Origins
Traditional Chinese
Variant characters
Simplified Chinese
Simplified Chinese (2nd-round)
Traditional/Simplified (debate)
Kanji
- Man'yōgana
Hanja
- Idu
Han Tu
- Chữ Nm

..... Click the link for more information.
Korean writing
Hangul
Hanja
  • Hyangchal
  • Gugyeol
  • Idu
Mixed script
Korean romanization
  • Revised Romanization of Korean
  • McCune-Reischauer

..... Click the link for more information.
Korean writing
Hangul
Hanja
  • Hyangchal
  • Gugyeol
  • Idu
Mixed script
Korean romanization
  • Revised Romanization of Korean
  • McCune-Reischauer

..... Click the link for more information.
IDU can refer to:
  • International Democrat Union
  • International Dance Union
  • Injecting Drug User
  • Interface Data Unit


..... Click the link for more information.
This article or section needs copy editing for grammar, style, cohesion, tone and/or spelling.
You can assist by [ editing it] now. A how-to guide is available, as is general .
This article has been tagged since September 2007.
..... Click the link for more information.
Korean romanization is a system for representing the Korean language using the Roman alphabet. In Korea, the Korean language is written using Hangul, and sometimes Hanja.
..... Click the link for more information.
The Revised Romanization of Korean is the official Korean language romanization system in South Korea. It is the official South Korean replacement for the 1984 McCune-Reischauer–based romanization system.
..... Click the link for more information.
For other uses of Yale, see Yale (disambiguation).
The Yale romanizations are four systems created during World War II for use by United States military personnel.
..... Click the link for more information.

 Korean
}}} 
Writing system: Exclusive use of Hangul (N. & S. Korea), mix of Hangul and Hanja (S. Korea), or Cyrillic alphabet (lesser used in Goryeomal
Official status
Official language of:  North Korea
 South Korea
..... Click the link for more information.
romanization (or Latinization, also spelled romanisation or Latinisation) is the representation of a word or language with the Roman (Latin) alphabet, or a system for doing so, where the original word or language uses a different writing system (or none).
..... Click the link for more information.
The Revised Romanization of Korean is the official Korean language romanization system in South Korea. It is the official South Korean replacement for the 1984 McCune-Reischauer–based romanization system.
..... Click the link for more information.
Motto
홍익인간(弘益人間) 널리 인간을 이롭게 하?
Anthem
Aegukga (애국가; 愛國歌)
..... Click the link for more information.
20th century - 21st century
1970s  1980s  1990s  - 2000s -  2010s  2020s  2030s
1997 1998 1999 - 2000 - 2001 2002 2003

2000 by topic:
News by month
Jan - Feb - Mar - Apr - May - Jun
..... Click the link for more information.
Anthem
Aegukka


Capital Pyongyang

Largest city Pyongyang
Official languages Korean
..... Click the link for more information.
19th century - 20th century - 21st century
1890s  1900s  1910s  - 1920s -  1930s  1940s  1950s
1926 1927 1928 - 1929 - 1930 1931 1932

Year 1937 (MCMXXXVII
..... Click the link for more information.
Motto
"In God We Trust"   (since 1956)
"E Pluribus Unum"   ("From Many, One"; Latin, traditional)
Anthem
..... Click the link for more information.
George McAfee "Mac" McCune (June 16, 1908 - November 5, 1948) was co-developer, with Edwin O. Reischauer, of the McCune-Reischauer romanization of Korean. He was born in P'yŏngyang as the son of an American educational missionary, George Shannon McCune.
..... Click the link for more information.
Edwin Oldfather Reischauer (Tokyo, October 15, 1910–September 1, 1990) was the leading U.S. educator and noted scholar of the history and culture of Japan, and of East Asia. From 1961–66, he was the U.S. ambassador to Japan.
..... Click the link for more information.
Hangul (한글) or Chosŏn'gŭl (조선글) [2]

ISO 15924 Hang

Note
..... Click the link for more information.
20th century - 21st century
1950s  1960s  1970s  - 1980s -  1990s  2000s  2010s
1981 1982 1983 - 1984 - 1985 1986 1987

Year 1984 (MCMLXXXIV
..... Click the link for more information.
For other uses of Yale, see Yale (disambiguation).
The Yale romanizations are four systems created during World War II for use by United States military personnel.
..... Click the link for more information.
Transliteration is the practice of transcribing a word or text written in one writing system into another writing system. It is also the system of rules for that practice.

Technically, from a linguistic point of view, it is a mapping from one system of writing into another.
..... Click the link for more information.
The Kontsevich system (Russian: Система Концевича/Sistema Kontsevicha) for the Cyrillization of the Korean language was created by the Russian scholar Lev Kontsevitch (Russian:
..... Click the link for more information.
Phonology (Greek φωνή (phōnē), voice, sound + λόγος (lógos), word, speech, subject of discussion), is a subfield of linguistics which studies the sound system of a
..... Click the link for more information.
In phonetics, voice or voicing is one of the three major parameters used to describe a sound. It is usually treated as a binary parameter with sounds being described as either voiceless (unvoiced) or voiced
..... Click the link for more information.
Phonetics (from the Greek word φωνή, phone meaning 'sound, voice') is the study of the sounds of human speech. It is concerned with the actual properties of speech sounds (phones), and their production, audition and perception, while phonology, which
..... Click the link for more information.
apostrophe  or  ' ) is a punctuation mark, and sometimes a diacritic mark, in languages written in the Latin alphabet.
..... Click the link for more information.

..... Click the link for more information.
Busan Metropolitan City, also known as Pusan[2] is the largest port city in the Republic of Korea. With a population of about 3.65 million, Busan is also South Korea's second largest metropolis, after Seoul.
..... Click the link for more information.

This article is copied from an article on Wikipedia.org - the free encyclopedia created and edited by online user community. The text was not checked or edited by anyone on our staff. Although the vast majority of the wikipedia encyclopedia articles provide accurate and timely information please do not assume the accuracy of any particular article. This article is distributed under the terms of GNU Free Documentation License.