Portuguese language

Information about Portuguese language

Portuguese
Português 
Pronunciation:[puɾtu'geʃ] (European), [portu'ges], [portu'geis] or [pohtu'geiʃ] (Brazilian)
Spoken in:Angola, Brazil, Cape Verde, East Timor, European Union, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Chinese S.A.R. of Macau, Mozambique, Portugal and São Tomé and Príncipe.
Total speakers:Native: 210 million
Total: 230 million [1] 
Ranking:6 to 7 (native speakers)[1]
Language family:}}}
 Italic
  Romance
   Italo-Western
    Western
     Gallo-Iberian
      Ibero-Romance
       West-Iberian
        Portuguese-Galician
         Portuguese}}} 
Writing system:Latin alphabet (Portuguese variant
Official status
Official language of: Angola
Brazil
Cape Verde
East Timor
Equatorial Guinea
Guinea-Bissau
Macau (PRC)
Mozambique
Portugal
São Tomé and Príncipe

African Union (AU)
European Union (EU)
Mercosul
Organization of American States
Community of Portuguese Language Countries
Regulated by:International Portuguese Language Institute; CPLP
Language codes
ISO 639-1:pt
ISO 639-2:por
ISO 639-3:por
Portuguese (português  or língua portuguesa) is a Romance language that originated in what is now Galicia (Spain) and northern Portugal from the Latin spoken by romanized Celtiberians about 1000 years ago. It spread worldwide in the 15th and 16th centuries as Portugal established a colonial and commercial empire (1415–1999) which spanned from Brazil in the Americas to Goa in India and Macau in China. During that time, many creole languages based on Portuguese also appeared around the world, especially in Africa, Asia and the Caribbean.

Today it is one of the world's major languages, ranked sixth according to number of native speakers (over 200 million). It is the language with the largest number of speakers in South America (188 million, over 51% of the continent's population), and also a major lingua franca in Africa. It is the official language of nine countries (see the table on the right), being co-official with Spanish and French in Equatorial Guinea, with Chinese in the Chinese special administrative region of Macau, and with Tetum in East Timor.

In July 2007, President Teodoro Obiang Nguema announced his government's decision to make Portuguese Equatorial Guinea's third official language, in order to meet the requirements to apply for full membership of the Community of Portuguese Language Countries. This upgrading from its current Associate Observer condition would result in Equatorial Guinea being able to access several professional and academic exchange programs and the facilitation of cross-border circulation of citizens. Its application is currently being assessed by other CPLP members.[2]

Spanish author Miguel de Cervantes once called Portuguese "the sweet language", while Brazilian writer Olavo Bilac poetically described it as a última flor do Lácio, inculta e bela: "the last flower of Latium, wild and beautiful".

Geographic distribution

Enlarge picture
Countries and regions where Portuguese is spoken or has official status.
Portuguese is the official language of Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Portugal, São Tomé and Príncipe and Mozambique.[3] It is also one of the official languages of Equatorial Guinea (with Spanish and French), East Timor (with Tetum) and of the Chinese S.A.R. of Macau (with Chinese). It is widely spoken, but not official, in Andorra, Luxembourg, Namibia and Paraguay (in the latter country there were 112,520 native Portuguese speakers according to the 2002 census), and in the U.S. states of California, Connecticut[4], Florida[5], Massachusetts, New Jersey[6], New York[7], and Rhode Island.[8] There is also a statistically significant Portuguese-speaking community (approximately 10,000 people) in Jersey. Portuguese Creoles are, while not officially recognized, the standard language for communication in Cape Verde and part of Guinea-Bissau's population. In Cape Verde most also speak standard Portuguese and have native-level proficiency. There are also significant populations of Portuguese speakers in Canada (mainly concentrated in and around Toronto)[9] and Bermuda.[10] There are also small populations of speakers in the former Portuguese colonies of Goa[11] and Daman and Diu[12] which are now part of India.
Enlarge picture
The International Institute for the Portuguese Language logo depicts Portuguese as a language spoken in the eight corners of the world (the eight independent nations where it has official status).
The Community of Portuguese Language Countries[3] (CPLP) is an international organization consisting of the eight independent countries that have Portuguese as an official language. Portuguese is also an official language of the European Union,[13] Mercosul and the African Union (one of the working languages) and one of the official languages of other organizations. The Portuguese language is gaining popularity in Africa, Asia, and South America as a second language for study.

Although in the early 21st century, after Macau was ceded to China in 1999, the use of Portuguese was in decline in Asia, the language is becoming a language of opportunity there; mostly because of East Timor's boost in the number of speakers in the last five years but also because of increased Chinese diplomatic and financial ties with Portuguese-speaking countries.

Portuguese (along with Spanish) is the fastest-growing European language, and, according to estimates by UNESCO, the language with the highest potential for growth as an international language in southern Africa and South America. The Portuguese-speaking African countries are expected to have a combined population of 83 million by 2050. Since 1991[14], when Brazil signed into the economic market of Mercosul with other South American nations, such as Argentina, Uruguay, and Paraguay, there has been an increase in interest in the study of Portuguese in those South American countries. The demographic weight of Brazil in the continent will continue to strengthen the presence of the language in the region.

In March of 2006, the Museum of the Portuguese Language, an interactive museum about the Portuguese language, was founded in São Paulo, Brazil, the city with the largest number of Portuguese speakers in the world.

Dialects

Main article: Portuguese dialects


Portuguese is a pluricentric language. It has two main groups of dialects, those of Brazil and those of the Old World. For historical reasons, the dialects of Africa and Asia are generally closer to those of Portugal than the Brazilian dialects, although in some aspects of their phonology, especially the pronunciation of unstressed vowels, they resemble Brazilian Portuguese more than European Portuguese. They have not been studied as exhaustively as European and Brazilian Portuguese. In various parts of Africa, Asia, and the Americas, Portuguese creoles are spoken, but they are independent languages which should not be confused with Portuguese itself.

Some audio samples of some of the main dialects of Portuguese are available below. There are some differences between the areas but these are the best approximations possible. For example, the caipira dialect has some differences from the one of Minas Gerais, but in general it is very close. A good example of Brazilian Portuguese may be found in the capital city, Brasília, because of the generalized population from all parts of the country.

Enlarge picture
Portuguese dialects of Angola
Angola
  1. BenguelenseBenguela province
  2. Luandense (sample)Luanda province
  3. SulistaSouth of Angola


Enlarge picture
Portuguese dialects of Brazil
Brazil
  1. CaipiraSão Paulo (state) countryside (ex. towns of Itapetininga and Piracicaba; southern Minas Gerais (ex. towns of Poços de Caldas and Varginha), northern Paraná (ex. town of Maringá), Goiás and Mato Grosso do Sul
  2. CearenseCeará
  3. BaianoBahia
  4. Fluminense (sample) — Variants spoken in Rio de Janeiro and Espírito Santo states. (The city of Rio de Janeiro and its adjacent metropolitan areas have a particular way of speaking, the so-called Carioca accent.)
  5. GaúchoRio Grande do Sul. (There are many distinct accents in Rio Grande do Sul, mainly due to the heavy influx of European immigrants of diverse origins, those which have settled several colonies throughout the state.)
  6. MineiroMinas Gerais (not predominant in Triângulo Mineiro, southern and southeastern Minas Gerais).
  7. Nordestino (sample)northeastern states of Brazil (the states of Pernambuco and Rio Grande do Norte have a particular way of speaking) Note: the speaker of this sound file is from Rio, and he is talking about his experience with Nordestino and Nortista accents.
  8. NortistaAmazon Basin states
  9. Paulista — Variants spoken around São Paulo city and eastern areas of São Paulo state.
  10. SertanejoStates of Goiás and Mato Grosso (the city of Cuiabá has a particular way of speaking)
  11. Sulista — Variants spoken in the areas between the northern regions of Rio Grande do Sul and southern regions of São Paulo (state) (The cities of Curitiba, Florianópolis, and Itapetininga have fairly distinct accents as well.)


Cape Verde
Enlarge picture
Portuguese dialects of Portugal
Portugal
  1. Azorean (sample)Azores - São Miguel
  2. Alentejano (sample)Alentejo
  3. Algarvio (sample)Algarve (there is a particular small dialect in the western area)
  4. Alto-Minhoto (sample)North of Braga (interior)
  5. Baixo-Beirão; Alto-Alentejano (sample)Central Portugal (interior)
  6. Beirão (sample)central Portugal
  7. Estremenho (sample)Regions of Coimbra and Lisbon (can be subdivided into Lisbon Portuguese and Coimbra Portuguese)
  8. Madeirense (sample)Madeira
  9. Nortenho (sample)Regions of Braga and Porto
  10. Transmontano (sample)Trás-os-Montes


Other countries

Classification and related languages

Portuguese belongs to the West Iberian branch of the Romance languages, and it has special ties with the following members of this group:

Latin and other Romance languages

A distinctive feature of Portuguese is that it preserved the stressed vowels of Vulgar Latin, which other Romance languages diphthongized; cf. Fr. pierre, Sp. piedra, Port. pedra, from Lat. petra; or Sp. fuego, It. fuoco, Port. fogo, from Lat. focum. Another characteristic of early Portuguese was the loss of l and n, sometimes followed by the merger of the two surrounding vowels, or by the insertion of an epenthetic vowel between them: cf. Lat. salire, tenere, catena, Sp. salir, tener, cadena, Port. sair, ter, cadeia.

When the elided consonant was n, it often nasalized the preceding vowel: cf. Lat. manum, rana, bonum, Port. mão, rãa (now ), bõo (now bom). This process was the source of most of the nasal diphthongs which are typical of Portuguese. In particular, the Latin endings -anem, -anum and -onem became -ão in most cases: cf. Lat. canem, germanum, rationem with Modern Port. cão, irmão, razão, and their plurals cães, irmãos, razões.

See Portuguese Vocabulary: From Latin to Portuguese, for other sound changes.

Despite the obvious lexical and grammatical similarities between Portuguese and other Romance languages, it is not mutually intelligible with most of them. Apart from the Galician form of the language, Portuguese speakers will usually need some formal study of basic grammar and vocabulary, before attaining a reasonable level of comprehension of those languages (and vice-versa):

Ela fecha sempre a janela antes de jantar/cear. (Portuguese)
Ela pecha sempre a xanela/fiestra antes de xantar/cear. (Galician)
Ella pieslla siempre la ventana primero de cenar (Asturian)
Ella cierra siempre la ventana antes de cenar. (Spanish)
Ella tanca sempre la finestra abans de sopar. (Catalan)
Ella barra sempre la finestra abans de sopar. (Occitan)
Ella (or lei) chiude sempre la finestra prima di cenare. (Italian)
Ea închide întotdeauna fereastra înainte de a cina. (Romanian)
Elle ferme toujours la fenêtre avant de dîner/souper. (French)
Illa claudit semper fenestram ante quam cenat. (Latin)
She always shuts the window before dining/having supper.


Note that some of the lexical divergence above actually comes from different Romance languages using the same root word with different semantic values. Portuguese for example has the word fresta, which is a cognate of French fenêtre, Italian finestra, Romanian fereastra and so on, but now means "slit" as opposed to "window." Likewise, Portuguese also has the word cear, a cognate of Italian cenare and Spanish cenar, but uses it in the sense of "to have a late supper", while the most frequent word meaning "to dine" is actually jantar (related to archaic castilian yantar) because of semantic changes in the 19th century. Italian has the word ella, cognate of the other words for she, but is considered archaic in most dialects.

Galician has both fiestra (from medieval fẽestra which is the ultimate origin of standard Portuguese fresta), and the less frequently used xanela. Like the northern dialects of Portuguese, it still uses cear with its original meaning of "dining".

Galician and the Fala

Galician is cloeser to Portuguese, it is spoken in the autonomous community of Galicia (northwestern Spain). The two branches were at one time a single language, known today as Galician-Portuguese, but since the political separation of Portugal from Galicia they have diverged somewhat, especially in pronunciation and vocabulary. Nevertheless, the core vocabulary and grammar of Galician are still noticeably closer to Portuguese than to Castilian. In particular, it uses the future subjunctive, the personal infinitive, and the synthetic pluperfect (see the section on the grammar of Portuguese, below). Mutual intelligibility (estimated at 85% by R. A. Hall, Jr., 1989)[15] is good between Galicians and northern Portuguese, but poorer between Galicians and speakers from central Portugal.

The Fala language is another descendant of Galician-Portuguese, spoken by a small number of people in the Spanish towns of Valverdi du Fresnu, As Ellas and Sa Martín de Trebellu (autonomous community of Extremadura, near the border with Portugal).

Derived languages

Main article: Portuguese Creole
Beginning in the 16th century, the extensive contacts between Portuguese travelers and settlers, African slaves, and local populations led to the appearance of many pidgins with varying amounts of Portuguese influence. As these pidgins became the mother tongue of succeeding generations, they evolved into fully fledged creole languages, which remained in use in many parts of Asia and Africa until the 18th century.

Some Portuguese-based or Portuguese-influenced creoles are still spoken today, by over 3 million people worldwide, especially people of partial Portuguese ancestry.

Influence on other languages

Many languages have borrowed words from Portuguese, such as Indonesian, Sri Lankan Tamil and Sinhalese (see Sri Lanka Indo-Portuguese), Malay, Bengali, Konkani, Marathi, Tetum, Xitsonga, Papiamentu, Japanese, Bajan Creole (Spoken in Barbados), Lanc-Patuá (spoken in northern Brazil) and Sranan Tongo (spoken in Suriname). It left a strong influence on the língua brasílica, a Tupi-Guarani language which was the most widely spoken in Brazil until the 18th century, and on the language spoken around Sikka in Flores Island, Indonesia. In nearby Larantuka, Portuguese is used for prayers in Holy Week rituals. The Japanese-Portuguese dictionary Nippo Jisho (1603) was the first dictionary of Japanese in a European language, a product of Jesuit missionary activity in Japan. Building on the work of earlier Portuguese missionaries, the Dictionarium Anamiticum, Lusitanum et Latinum (Annamite-Portuguese-Latin dictionary) of Alexandre de Rhodes (1651) introduced quốc ngữ, the modern orthography of Vietnamese, which is based on the orthography of 17th-century Portuguese. The Romanization of Chinese was also influenced by the Portuguese language (among others), particularly regarding Chinese surnames; one example is "Mei".

See also List of English words of Portuguese origin, Loan words in Indonesian, Japanese words of Portuguese origin, Borrowed words in Malay, Sinhala words of Portuguese origin, Loan words from Portuguese in Sri Lankan Tamil.

History



Arriving in the Iberian Peninsula in 218 BC, the Romans brought with them the Latin language, from which all Romance languages descend. The occidental territories to the south of the Tagus River were only conquered after the victory of Licinius Crassus in the year 93 BC. [16] The language was spread by arriving Roman soldiers, settlers and merchants, who built Roman cities mostly near the settlements of previous civilizations.
Medieval
Portuguese poetry
Das que vejo
nom desejo
outra senhor se vós nom,
e desejo
tam sobejo,
mataria um leon,
senhor do meu coraçom:
fim roseta,
bela sobre toda fror,
fim roseta,
nom me meta
em tal coita voss'amor!
João de Lobeira
(c. 1270–1330)


Between 409 AD and 711, as the Roman Empire collapsed in Western Europe, the Iberian Peninsula was conquered by Germanic peoples (Migration Period). The newcomers, mainly Suevi and Visigoths, quickly adopted late Roman culture and the Vulgar Latin dialects of the peninsula. After the Moorish invasion of 711, Arabic became the administrative language in the conquered regions, but most of the population continued to speak a form of Romance commonly known as Mozarabic. The influence exerted by Arabic on the Romance dialects spoken in the Christian kingdoms of the north was small, affecting mainly their lexicon.

The earliest surviving records of a distinctively Portuguese language are administrative documents of the 9th century, still interspersed with many Latin phrases. Today this phase is known as Proto-Portuguese (between the 9th and the 12th century). Portugal was formally recognized as an independent kingdom by the Kingdom of Leon in 1143, with Afonso Henriques as king. In the first period of Old Portuguese - Portuguese-Galician Period (from the 12th to the 14th century) - the language gradually came into general use. Previously it had been the language of preference for lyric poetry in Christian Hispania, much like Occitan was the language of the poetry of the troubadors. In 1290, king Dinis created the first Portuguese University in Coimbra (the Estudo Geral) and decreed that Portuguese, then simply called the "Vulgar language" should be known as the Portuguese language and used officially.

In the second period of Old Portuguese, from the 14th to the 16th century, with the Portuguese discoveries, the language was taken to many regions of Asia, Africa and the Americas (nowadays, the great majority of Portuguese speakers live in Brazil, in South America). By the 16th century it had become a lingua franca in Asia and Africa, used not only for colonial administration and trade but also for communication between local officials and Europeans of all nationalities. Its spread was helped by mixed marriages between Portuguese and local people, and by its association with Roman Catholic missionary efforts, which led to the formation of a creole called cristão ("Christian") in many parts of Asia. The language continued to be popular in parts of Asia until the 19th century. Some Portuguese-speaking Christian communities in India, Sri Lanka, Malaysia, and Indonesia preserved their language even after they were isolated from Portugal.

The end of the Old Portuguese period was marked by the publication of the Cancioneiro Geral de Garcia de Resende, in 1516. The early times of Modern Portuguese, which spans from the 16th century to present day, were characterized by an increase in the number of erudite words borrowed from Classical Latin and Classical Greek during the Renaissance, which greatly enriched the lexicon.

Vocabulary

Main article: Portuguese vocabulary
Most of the lexicon of Portuguese is derived from Latin. Nevertheless, because of the Moorish occupation of the Iberian Peninsula during the Middle Ages, and the participation of Portugal in the Age of Discovery, it has adopted loanwords from across the world.

Very few Portuguese words can be traced to the pre-Roman inhabitants of Portugal, which included the Phoenicians, Carthaginians, Lusitanians, and Celts. Some notable examples are abóbora "pumpkin" and bezerro "year-old calf", from nearby celtiberian languages; cerveja "beer", from Celtic; saco "bag", from Phoenician; and cachorro "dog, puppy", from Basque.

In the 5th century the Iberian Peninsula (the former Roman region of Hispania) was conquered by the Suevi, Visigoths and Alans, Germanic tribes who had been displaced from Central Europe by the Huns. As they adopted the Roman civilization and language, however, these people contributed only a few words to the lexicon, mostly related to warfare — such as espora "spur", estaca "stake", and guerra "war", from Gothic *spaúra, *stakka, and *wirro, respectively.

Between the 9th and 15th centuries Portuguese acquired about 1000 words from Arabic by influence of Moorish Iberia. They are often recognizable by the initial Arabic article a(l)-, and include many common words such as aldeia "village" from الضيعة aldaya, alface "lettuce" from الخس alkhass, armazém "warehouse" from المخزن almahazan, and azeite "olive oil" from زيت azzait. From Arabic came also the grammatically peculiar word oxalá "God willing". The name of the Portuguese town of Fátima, where the Virgin Mary is said to have appeared, is originally the name of one of the daughters of Muhammad. Mozambique's Portuguese name, Moçambique, itself was from Arabic name, Muça Alebique (Musa Alibiki), a sultan. The Mozambican currency Metical was derived from the word mitķāl, an Arabic unit of weight.

Starting in the 15th century, the Portuguese maritime explorations led to the introduction of many loanwords from Asian languages. For instance, catana "cutlass" from Japanese katana; corja "rabble" from Malay kórchchu; and chá "tea" from Chinese chá.

From South America came batata "potato", from Taino; ananás and abacaxi, from Tupi-Guarani naná and Tupi ibá cati, respectively (two species of pineapple), and tucano "toucan" from Guarani tucan. See List of Brazil state name etymologies, for some more examples.

From the 16th to the 19th century, the role of Portugal as intermediary in the Atlantic slave trade, with the establishment of large Portuguese colonies in Angola, Mozambique, and Brazil, Portuguese got several words of African and Amerind origin, especially names for most of the animals and plants found in those territories. While those terms are mostly used in the former colonies, many became current in European Portuguese as well. From Kimbundu, for example, came kifumatecafuné "head caress", kusulacaçula "youngest child", marimbondo "tropical wasp", and kubungulabungular "to dance like a wizard".

Finally, it has received a steady influx of loanwords from other European languages. For example, melena "hair lock", fiambre "wet-cured ham" (in contrast with presunto "dry-cured ham" from Latin prae-exsuctus "dehydrated"); colchete/crochê "bracket"/"crochet", paletó "jacket", batom "lipstick", and filé/filete "steak"/"slice" respectively, from French crochet, paletot, bâton, filet; macarrão "pasta"", piloto "pilot", carroça "carriage", and barraca "barrack", from Italian maccherone, pilota, carrozza, baracca; and bife "steak", futebol, revólver, estoque, folclore, from English beef, football, revolver, stock, folklore.

Writing system

Written varieties
Portugal/Africa/Asia Brazil translation
anónimoanônimoanonymous
factofatofact
ideiaidéiaidea
direcçãodireçãodirection
óptimoótimogreat
frequentefreqüentefrequent
voovôoflight
Portuguese is written with the Latin alphabet, and makes use of the acute accent, the circumflex accent, the grave accent, the tilde, and the cedilla, to denote stress, vowel height, nasalization, and other sound changes. Brazilian Portuguese also uses the diaeresis mark. Accented letters and digraphs are not counted as separate characters for collation purposes.

Brazilian vs. European spelling



There are some minor differences between the orthographies of Brazil and other Portuguese language countries. One of the most pervasive is the use of acute accents in the European/African/Asian orthography in many words such as sinónimo, where the Brazilian orthography has a circumflex accent, sinônimo. Another important difference is that Brazilian spelling often lacks c or p before c, ç, or t, where the European orthography has them; for example, cf. Brazilian fato with European facto, "fact", or Brazilian objeto with European objecto, "object". Some of these spelling differences reflect differences in the pronunciation of the words, but others are merely graphic.

Phonology

Main article: Portuguese phonology


There is a maximum of 9 oral vowels and 19 consonants, though some varieties of the language have fewer phonemes (Brazilian Portuguese has only 7 oral vowel phonemes). There are also five nasal vowels, which some linguists regard as allophones of the oral vowels, ten oral diphthongs, and five nasal diphthongs.[17]

Vowels

Chart of monophthongs of the Portuguese of Lisbon


To the seven vowels of Vulgar Latin, European Portuguese has added two near central vowels, one of which tends to be elided in rapid speech, like the e caduc of French (represented either as /ɯ̽/, or /ɨ/, or /ə/). The high vowels /e o/ and the low vowels /ɛ ɔ/ are four distinct phonemes, and they alternate in various forms of apophony. Like Catalan, Portuguese uses vowel quality to contrast stressed syllables with unstressed syllables: isolated vowels tend to be raised, and in some cases centralized, when unstressed. Nasal diphthongs occur mostly at the end of words.

Consonants

Consonant phonemes of Portuguese
Bilabial Labio-
dental
Dental Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Uvular
Plosivespbkg
Nasalsmnɲ
Fricativesfvszʃʒʁ
Lateralslʎ
Flapsɾ


The consonant inventory of Portuguese is fairly conservative. The medieval affricates /ts/, /dz/, /tʃ/, /dʒ/ merged with the fricatives /s/, /z/, /ʃ/, /ʒ/, respectively, but not with each other, and there were no other significant changes to the consonant phonemes since then. However, some remarkable dialectal variants and allophones have appeared, among which:
  • In many regions of Brazil, /t/ and /d/ have the affricate allophones [tʃ] and [dʒ], respectively, before /i/. (Quebec French has a similar phenomenon, with alveolar affricates instead of postalveolars.)
  • At the end of a syllable, the phoneme /l/ has the velarized allophone [ɫ] in European Portuguese, like in the Received Pronunciation of English. Brazilian Portuguese has the allophone [w] instead (L-vocalization).
  • In many parts of Brazil and Angola, /ɲ/ is pronounced as a nasal glide [j̃] that nasalizes the preceding vowel, so that for instance /'niɲu/ is pronounced ['nĩj̃u].
  • There is considerable dialectal variation in the value of the rhotic phoneme /ʁ/. See Guttural R in Portuguese, for details.
  • In most of Brazil, the alveolar sibilants /s/ and /z/ occur in complementary distribution at the end of syllables, depending on whether the consonant that follows is voiceless or voiced, as in English. But in most of Portugal and parts of Brazil sibilants at the end of syllables are postalveolar, /ʃ/ before voiceless consonants, and /ʒ/ before voiced consonants. (In Judeo-Spanish, /s/ is often replaced with /ʃ/ at the end of syllables, too.)

Stress

Primary stress may fall on any of the three final syllables of a word, but mostly on the last two. There is a partial correlation between the position of the stress and the final vowel; for example, the final syllable is usually stressed when it contains a nasal phoneme, a diphthong, or a close vowel. The orthography of Portuguese takes advantage of this correlation to minimize the number of diacritics.

Because of the phonetic changes that often affect unstressed vowels, pure lexical stress is less common in Portuguese than in related languages, but there is still a significant number of examples of it:
dúvida /ˈduvidɐ/ "doubt" (noun) vs. duvida /duˈvidɐ/ "he doubts"
falaram /faˈlaɾɐ̃ũ/ "they spoke" vs. falarão /falaˈɾɐ̃ũ/ "they will speak" (Brazilian pronunciation)
ouve /'ovi/ "he hears" vs. ouvi /o'vi/ "I heard" (Brazilian pronunciation)
túnel /'tunɛl/ "tunnel" vs. tonel /tu'nɛl/ "wine cask" (European pronunciation)

Prosody

Tone is not lexically significant in Portuguese, but phrase- and sentence-level tone are important. There are of six dynamic tone patterns that affect entire phrases, which indicate the mood and intention of the speaker such as implication, emphasis, reservation, etc. As in most Romance languages, interrogation is expressed mainly by sharply raising the tone at the end of the sentence.

Grammar

Main article: Portuguese grammar


A particularly interesting aspect of the grammar of Portuguese are its verbs. Morphologically, it has preserved more verbal inflections from classical Latin than any other major Romance language. See Romance copula, for a detailed comparison.

There are also some innovative tenses or distinctions not found in other Romance languages:
  • The present perfect has an iterative sense unique among the Romance languages. It denotes an action or a series of actions which began in the past and are expected to keep repeating in the future. For instance, the sentence Tenho tentado falar com ela would be translated to "I have been trying to talk to her", not "I have tried to talk to her". On the other hand, the correct translation of the question "Have you heard the latest news?" is not *Tem ouvido a última notícia?, but Ouviu a última notícia?, since no repetition is implied.[18]
  • The future subjunctive tense, which was developed by medieval West Iberian Romance, but has now fallen into disuse in Castilian, is still used in vernacular Portuguese. It appears in dependent clauses that denote a condition which must be fulfilled in the future, so that the independent clause will occur. Other languages normally employ the present tense under the same circumstances:
Se for eleito presidente, mudarei a lei. [future subjunctive]
If I am elected president, I will change the law.


Quando fores mais velho, vais entender. [future subjunctive]
When you are older, you will understand.
  • The personal infinitive: it is possible for an infinitive verb to agree with its subject in person and number, often showing who is supposed to perform a certain act; cf. É melhor voltares "It is better [for you] to go back.", É melhor voltarmos "It is better [for us] to go back." Perhaps for this reason, infinitive clauses replace subjunctive clauses more often in Portuguese than in other Romance languages.

Examples

Excerpt from the Portuguese national epic The Lusiads, by author Luís de Camões (I, 33)
Original IPA (EP pronunciation) IPA (BP pronunciation) Translation (by Landeg White)
Sustentava contra ele Vénus bela,suʃtẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈelɨ ˈvɛnuʒ ˈbɛlɐsustẽˈtavɐ ˈkõtɾɐ ˈeli ˈvẽnus ˈbɛlɐAgainst him spoke the lovely Venus
Afeiçoada à gente Lusitana,ɐfɐi̯su̯ˈada ˈʒẽtɨ luziˈtɐnɐafeisoˈadɐ: ˈʒẽtʃi luziˈtɐ̃nɐFavoring the people of Portugal,
Por quantas qualidades via nelapuɾ ˈku̯ɐ̃tɐʃ ku̯ɐliˈdadɨʒ ˈviɐ ˈnɛlɐpor ˈkwɐ̃tɐs kwaliˈdadʒis ˈviɐ ˈnɛlɐFor her love of Roman virtue
Da antiga tão amada sua Romana;dãˈtigɐ tɐ̃ũ ̯ ɐˈmadɐ ˈsuɐ ʁuˈmɐnɐda ˈãtʃigɐ tɐ̃w̃ aˈmadɐ ˈsuɐ xõˈmɐ̃nɐShe saw resurrected in them;
Nos fortes corações, na grande estrela,nuʃ ˈfɔɾtɨʃ kuɾɐˈsõĩʒ nɐ ˈgɾɐ̃dɨʃˈtɾelɐnus ˈfɔrtʃis koɾaˈsõj̃s, na gɾɐ̃dʒi esˈtɾelɐIn their stout hearts, in the star
Que mostraram na terra Tingitana,kɨ muʃˈtɾaɾɐ̃ũ ̯ nɐ ˈtɛʁɐ tĩʒiˈtɐnɐki mosˈtɾaɾɐ̃w̃ na ˈtɛxɐ tʃĩʒiˈtɐ̃nɐWhich shone bright above Ceuta,
E na língua, na qual quando imagina,i nɐ ˈlĩgu̯ɐ nɐ ku̯aɫ ˈku̯ɐ̃du̯ imɐˈʒinɐi na ˈlĩgwɐ, na kwaw ˈkwɐ̃du imaˈʒĩnɐIn the language which an inventive mind
Com pouca corrupção crê que é a Latina.kõ ˈpokɐ kuʁupˈsɐ̃ũ ̯ kɾe ki̯ɛ ɐ lɐˈtinɐkõ ˈpowkɐ koxupˈsɐ̃w̃ kɾe ki ɛ a laˈtʃĩnɐCould mistake for Latin, passably declined.[19]

See also

Notes

1. ^ English and Portuguese Numbers in the World, University of Helsinki and The 30 Most Spoken Languages of the World
2. ^ "Obiang convierte al portugués en tercer idioma oficial para entrar en la Comunidad lusófona de Naciones", Terra. 13-07-2007
3. ^ CPLP Official website
4. ^ Where America's Other Languages Are Spoken
5. ^ Widely spoken but 'minor'? Portuguese seeks respect
6. ^ Hispanic Reading Room of the U.S. Library of Congress website, Twentieth-Century Arrivals from Portugal Settle in Newark, New Jersey
7. ^ Brazucas (Brazilians living in New York)
8. ^ Hispanic Reading Room of the U.S. Library of Congress website, Whaling, Fishing, and Industrial Employment in Southeastern New England
9. ^ Multicultural Canada
10. ^ World InfoZone: Bermuda
11. ^ Portuguese Language in Goa
12. ^ The Portuguese Experience: The Case of Goa, Daman and Diu
13. ^ EUROPA website Languages in the EU
14. ^ Mercosur
15. ^ Ethnologue
16. ^ Detailed map of the Pre-Roman Peoples of Iberia (around 200 BC)
17. ^ Handbook of the International Phonetic Association pg. 126-130; the reference applies to the entire section
18. ^ Squartini, Mario (1998) Verbal Periphrases in Romance -- Aspect, Actionality, and Grammaticalization ISBN 3-11-016160-5
19. ^ White, Landeg. (1997). The Lusiads -- English translation. Oxford World's Classics. Oxford University Press. ISBN 0-19-280151-1

References

General

Literature

  • Poesia e Prosa Medievais, by Maria Ema Tarracha Ferreira, Ulisseia 1998, 3rd ed., ISBN 978-972-568-124-4.
  • Bases Temáticas - Língua Portuguesa in Instituto Camões
  • Portuguese Literature in The Catholic Encyclopedia

Phonology, orthography and grammar

Reference dictionaries

Linguistic studies

External links

of Wikipedia at Wikimedia Incubator
This article has too many unnecessary external links.
Please help Wikipedia by organising, removing or transferring them to other articles.

Dictionaries

English-language pages for beginners





International Phonetic Alphabet

Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.

The International
Phonetic Alphabet
History
Nonstandard symbols
Extended IPA
Naming conventions
IPA for English The
..... Click the link for more information.
Motto
"Virtus Unita Fortior"   (Latin)
"Unity Provides Strength"
Anthem
Angola Avante!   (Portuguese)
Forward Angola!
..... Click the link for more information.
Motto
Ordem e Progresso   (Portuguese)
"Order and Progress"
Anthem
Hino Nacional Brasileiro
..... Click the link for more information.
Anthem
Cântico da Liberdade


Capital
(and largest city) Praia

..... Click the link for more information.
Motto
"Unidade, Acção, Progresso"   (Portuguese)
"Unity, Action, Progress"
Anthem
Pátria
..... Click the link for more information.


..... Click the link for more information.
Motto
"Unidade, Luta, Progresso"   (Portuguese)
"Unity, Struggle, Progress"
Anthem
Esta é a Nossa Pátria Bem Amada   (Portuguese)
..... Click the link for more information.
Motto
"Unidad, Paz, Justicia"   (Spanish)
"Unity, Peace, Justice"
Anthem
Caminemos pisando la senda
..... Click the link for more information.
Anthem
March of the Volunteers


Capital none[1]
Largest freguesia (population) Freguesia de Nossa Senhora de Fátima
Official languages Chinese, Portuguese
Government
..... Click the link for more information.
Motto
none
Anthem
Pátria Amada
(formerly Viva, Viva a FRELIMO)


Capital
(and largest city) Maputo

..... Click the link for more information.
Anthem
"A Portuguesa"


Capital
(and largest city) Lisbon5

Official languages Portuguese1
..... Click the link for more information.
Anthem
Independência total


Capital
(and largest city) São Tomé

Official languages Portuguese
..... Click the link for more information.
This is a list of languages, ordered by the number of native-language speakers, with some data for second-language use. Languages are listed for secondary locations only when spoken by more than 1% of the population.
..... Click the link for more information.
A language family is a group of languages related by descent from a common ancestor, called the proto-language. As with biological families, the evidence of relationship is observable shared characteristics.
..... Click the link for more information.
Italic subfamily is a member of the Centum branch of the Indo-European language family. It includes the Romance languages (including Italian, Catalan, Occitan, French, Corsican, Portuguese, Romanian and Spanish), and a number of extinct languages.
..... Click the link for more information.
Romance languages (sometimes referred to as Romanic languages) are a branch of the Indo-European language family that comprisies all the languages that descend from Latin, the language of the Roman Empire.
..... Click the link for more information.
Italo-Western is the largest sub-group of Romance languages. It comprises 38 languages in 2 subsets: Italo-Dalmatian, and Western.
  • Italo-Dalmatian includes Italian, Neapolitan and the extinct Dalmatian.

..... Click the link for more information.

Gallo-Romance languages

  • Gallo-Italic languages
  • Lombard
  • Western Lombard
  • Eastern Lombard

..... Click the link for more information.
Iberian Romance languages followed more or less this process:
  • A common Romance language with dialectal differences was spoken throughout the ancient Roman Empire. During this stage, we can speak of the

..... Click the link for more information.
West Iberian is a branch of the Romance languages which includes Spanish, Ladino, the Astur-Leonese group (Asturian, Leonese, Extremaduran and Mirandese), and the modern descendants of Galician-Portuguese (Galician, Portuguese, and the Fala language).
..... Click the link for more information.
Galician-Portuguese (also known as galego-português or galaico-português in Portuguese and as galego-portugués or galaico-portugués in Galician) was a West Iberian Romance language spoken in the Middle Ages, in the northwest area of the Iberian
..... Click the link for more information.
writing system is a type of symbolic system used to represent elements or statements expressible in language.

General properties

Writing systems are distinguished from other possible symbolic communication systems in that one must usually understand something of the
..... Click the link for more information.
Latin alphabet
Child systems Numerous: see Alphabets derived from the Latin
Sister systems Cyrillic
Coptic
Armenian
Runic/Futhark
Unicode range See Latin characters in Unicode
ISO 15924 Latn

Note
..... Click the link for more information.
The Portuguese alphabet consists of the following 23 letters:

A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, X, Z


Although not used in vernacular terms, the letters K, W, and Y
..... Click the link for more information.
Motto
"Virtus Unita Fortior"   (Latin)
"Unity Provides Strength"
Anthem
Angola Avante!   (Portuguese)
Forward Angola!
..... Click the link for more information.
Motto
Ordem e Progresso   (Portuguese)
"Order and Progress"
Anthem
Hino Nacional Brasileiro
..... Click the link for more information.
Anthem
Cântico da Liberdade


Capital
(and largest city) Praia

..... Click the link for more information.
Motto
"Unidade, Acção, Progresso"   (Portuguese)
"Unity, Action, Progress"
Anthem
Pátria
..... Click the link for more information.
Motto
"Unidad, Paz, Justicia"   (Spanish)
"Unity, Peace, Justice"
Anthem
Caminemos pisando la senda
..... Click the link for more information.
Motto
"Unidade, Luta, Progresso"   (Portuguese)
"Unity, Struggle, Progress"
Anthem
Esta é a Nossa Pátria Bem Amada   (Portuguese)
..... Click the link for more information.

This article is copied from an article on Wikipedia.org - the free encyclopedia created and edited by online user community. The text was not checked or edited by anyone on our staff. Although the vast majority of the wikipedia encyclopedia articles provide accurate and timely information please do not assume the accuracy of any particular article. This article is distributed under the terms of GNU Free Documentation License.