Thai language
Information about Thai language
| Thai ภาษาไทย phasa thai | ||
|---|---|---|
| Pronunciation: | pʰaːsaːtʰaj | |
| Spoken in: | Thailand | |
| Total speakers: | 60-65 million | |
| Ranking: | 24 | |
| Language family: | }}} Kam-Tai Be-Tai Tai-Sek Tai Southwestern East Central Chiang Saeng Thai}}} | |
| Official status | ||
| Official language of: | Thailand | |
| Regulated by: | The Royal Institute | |
| Language codes | ||
| ISO 639-1: | th | |
| ISO 639-2: | tha | |
| ISO 639-3: | tha | |
Thai (ภาษาไทย, transcription: phasa thai, transliteration: p̣hās̄ʹāthịy; IPA: [pʰaːsaːtʰaj]), is the national and official language of Thailand and the mother tongue of the Thai people, Thailand's dominant ethnic group. Thai is a member of the Tai group of the Tai-Kadai language family. The Tai-Kadai languages are thought to have originated in what is now southern China, and some linguists have proposed links to the Austroasiatic, Austronesian, or Sino-Tibetan language families. It is a tonal and analytic language. The combination of tonality, a complex orthography, relational markers and a distinctive phonology can make Thai difficult to learn for those who do not already speak a related language.
Languages and dialects
Standard Thai, also known as Central Thai or Siamese, is the official language of Thailand, spoken by about 65 million people (1990) including speakers of Bangkok Thai (although the latter is sometimes considered as a separate dialect). Khorat Thai is spoken by about 400,000 (1984) in Nakhon Ratchasima; it occupies a linguistic position somewhere between Central Thai and Isan on a dialect continuum, and may be considered a variant or dialect of either.In addition to Standard Thai, Thailand is home to other related Tai languages, including:
- Isan (Northeastern Thai), the language of the Isan region of Thailand, considered by some to be a dialect of the Lao language, which it very closely resembles (although it is written in the Thai alphabet). It is spoken by about 15 million people (1983).
- Nyaw language, spoken mostly in Nakhon Phanom province, Sakhon Nakhon province, Udon Thani province of Northeast Thailand.
- Galung language, spoken in Nakhon Phanom province of Northeast Thailand.
- Lü (Tai Lue, Dai), spoken by about 78,000 (1993) in northern Thailand.
- Northern Thai (Lanna, Kam Meuang, or Thai Yuan), spoken by about 6 million (1983) in the formerly independent kingdom of Lanna (Chiang Mai).
- Phuan, spoken by an unknown number of people in central Thailand and Isan.
- Phu Thai, spoken by about 156,000 around Nakhon Phanom province (1993).
- Shan (Thai Luang, Tai Long, Thai Yai), spoken by about 56,000 in north-west Thailand along the border with the Shan States of Burma (1993).
- Song, spoken by about 20,000 to 30,000 in central and northern Thailand (1982).
- Southern Thai (Pak Dtai), spoken about 5 million (1990).
- Thai Dam, spoken by about 20,000 (1991) in Isan and Saraburi province.
Many of these languages are spoken by larger numbers outside of Thailand. Most speakers of dialects and minority languages speak Central Thai as well, since it is the language used in schools and universities all across the kingdom.
Numerous languages not related to Thai are spoken within Thailand by ethnic minority hill tribespeople. These languages include Hmong-Mien (Yao), Karen, Lisu, and others.
Standard Thai is composed of several distinct registers, forms for different social contexts:
- Street Thai (ภาษาพูด, spoken Thai): informal, without polite terms of address, as used between close relatives and friends.
- Elegant Thai (ภาษาเขียน, written Thai): official and written version, includes respectful terms of address; used in simplified form in newspapers.
- Rhetorical Thai: used for public speaking.
- Religious Thai: (heavily influenced by Sanskrit and Pāli) used when discussing Buddhism or addressing monks.
- Royal Thai (ราชาศัพท์): (influenced by Khmer) used when addressing members of the royal family or describing their activities.
Script
The Thai alphabet is derived from the Khmer alphabet (อักขระเขมร), which is modeled after the Brahmic script from the Indic family. However, the language itself and its alphabet is considered by some to be also heavily related and derived from the Lao alphabet. Most Laotians are able to read Thai writing as well as speak it as more than half of the Thai language, its grammar, intonation, vowels and so forth are all common with the Lao language. Much like the Burmese adopted the Mon script (which also has Indic origins), the Thais adopted and modified Khmer script to create their own writing system. While the oldest known inscription in the Khmer language dates from 611 CE, inscriptions in Thai writing began to appear around 1292 CE. Notable features include:
- It is an abugida script, in which the implicit vowel is a short /a/ for consonants standing alone and a short /o/ if the initial consonant or cluster is followed by another consonant.
- Tone markers are placed above the initial consonant of a syllable or on the last consonant of an initial consonant cluster.
- Vowels associated with consonants are nonsequential: they can be located before, after, above or below their associated consonant, or in a combination of these positions.
The latter in particular causes problems for computer encoding and text rendering.
Transcription
There is no universal standard for transcribing Thai into the Latin alphabet. For example, the name of King Rama IX, the present monarch, is transcribed variously as Bhumibol, Phumiphon, or many other versions. Guide books, text books and dictionaries may each follow different systems. For this reason, most language courses recommend that learners master the Thai alphabet.What comes closest to a standard is the Royal Thai General System of Transcription (RTGS), published by the Thai Royal Institute only in Thai at [1]. This system is increasingly used in Thailand by central and local governments, especially for road signs. Main drawbacks are that it does not indicate tone or vowel length. It is not possible to reconstruct the Thai spelling from the RTGS transcriptions.
From Chulalongkorn University, Bangkok, an online tool is available that romanizes Thai texts according to the RTGS system at [2].
Transliteration
The ISO published an international standard for the transliteration of Thai into Roman script in September 2003 (ISO 11940) [3]. By adding diacritics to the Latin letters, it makes the transcription reversible, making it a true transliteration. This system is intended for academic use and is hardly ever used in Thailand for the common public.Grammar
From the perspective of linguistic typology, Thai can be considered to be an analytic language. The word order is Subject Verb Object, although the subject is often omitted. The Thai pronominal system varies according to the sex and relative status of speaker and audience.Adjectives and adverbs
There is no morphological distinction between adverbs and adjectives. Many words can be used in either function. They follow the word they modify, which may be a noun, verb, or another adjective or adverb. Intensity can be expressed by a duplicated word, which is used to mean "very" (with the first occurrence at a higher pitch) or "rather" (with both at the same pitch) (Higbie 187-188). Usually, only one word is duplicated per clause.- คนอ้วน (khon uan, IPA: [kʰon uan]) a fat person
- คนอ้วนๆ (khon uan uan, IPA: [kʰon uan uan]) a very/rather fat person
- คนอ้วนไว (khon uan wai) a person who becomes/became fat quickly
- คนอ้วนไวๆ (khon uan wai wai) a person who becomes/became fat very/rather quickly
- เขาอ้วนกว่าฉัน (kao uan kwa chan) S/he is fatter than I.
- เขาอ้วนที่สุด (kao uan thi sut) S/he is the fattest (of all).
- ฉันหิว (chan hiw) I am hungry.
- ฉันจะหิว (chan ja hiw) I will be hungry.
- ฉันกำลังหิว (chan kamlang hiw) I am becoming hungry. or I am hungry right now.
- ฉันหิวแล้ว (chan hiw laeo) I am already hungry.
Verbs
Verbs do not inflect (i.e. do not change with person, tense, voice, mood, or number) nor are there any participles. Duplication conveys the idea of doing the verb intensively.The passive voice is indicated by the insertion of ถูก (thuk, IPA: [tʰuːk])) before the verb. For example:
- เขาถูกตี (khao thuk ti, IPA: [kʰǎw tʰuːk tiː]), He is hit. This describes an action that is out of the receiver's control and, thus, conveys suffering.
- เขาจะได้ไปเที่ยวเมืองลาว (khao cha dai pai thiao mueang lao, IPA: [kʰǎw tɕaʔ dâj paj tʰîow mɯːaŋ laːw]), He gets to visit Laos.
- เขาตีได้ (khao ti dai, IPA: [kʰǎw tiː dâːj]), He is/was allowed to hit or He is/was able to hit
- เขาไม่้ตี, (khao mai ti) He is not hitting. or He doesn't hit.
- Present can be indicated by กำลัง (kamlang, IPA: [kamlaŋ], currently) before the verb for ongoing action (like English -ing form), by อยู่ (yu, IPA: [juː]) after the verb, or by both. For example:
- * เขากำลังวิ่ง (khao kamlang wing, IPA: [kʰǎw kamlaŋ wiŋ]), or
- * เขาวิ่งอยู่ (khao wing yu, IPA: [kʰǎw wiŋ juː]), or
- * เขากำลังวิ่งอยู่ (khao kamlang wing yu, IPA: [kʰǎw kamlaŋ wiŋ juː]), He is running.
- Future can be indicated by จะ (cha, IPA: [tɕaʔ], will) before the verb or by a time expression indicating the future. For example:
- * เขาจะวิ่ง (khao cha wing, IPA: [kʰǎw tɕaʔ wiŋ]), He will run or He is going to run
- Past can be indicated by ได้ (dai, IPA: [daːj]) before the verb or by a time expression indicating the past. However, แล้ว (laeo, :IPA: [lɛːw], already) is more often used to indicate the past tense by being placed behind the verb. Or, both ได้ and แล้ว are put together to form the past tense expression, i.e. Subject + ได้ + Verb + แล้ว. For example:
- * เขาได้กิน (khao dai kin, IPA: [kʰǎw daːj kin]), He ate
- * เขากินแล้ว (khao kin laeo, IPA: [kʰǎw kin lɛːw], He (already) ate or He's already eaten
- * เขาได้กินแล้ว (khao dai kin laeo, IPA: [kʰǎw daːj kin lɛːw]), He (already) ate or He's already eaten
Nouns and pronouns
Nouns are uninflected and have no gender; there are no articles.Only some specific nouns have plural forms: เด็ก (dek, child) is often repeated as เด็กๆ (dek dek, children) to refer to a group of children. The word พวก (phuak, [pʰûak]) may be used as a prefix of a noun or pronoun to pluralize or emphasise the following word. (พวกผม, phuak phom, [pʰûak pʰǒm], we, masculine; พวกเรา phuak rao, [pʰûak raw], emphasised we; พวกหมา phuak ma, (the) dogs). Plurals are expressed by adding "nouns of multitude" (ลักษณนาม) or classifiers in the form of noun-number-classifier (ครูห้าคน, "teacher five person" for "five teachers"). While in English, such classifiers are usually absent ("four chairs") or optional ("two bottles of beer" or "two beers"), a classifier is almost always used in Thai (hence "chair four item" and "beer two bottle").
Subject pronouns are often omitted, while nicknames are often used where English would use a pronoun. There are specialised pronouns in the royal and sacred Thai languages. The following are appropriate for conversational use:
| word | RTGS | IPA | meaning |
|---|---|---|---|
| ผม | phom | [pʰǒm] | I/me (masculine; formal) |
| ดิฉัน | dichan | [dìːtɕʰán]) | I/me (feminine; formal) |
| ฉัน | chan | [tɕʰǎn] | I/me (masculine or feminine; informal) |
| คุณ | khun | [kʰun] | you (polite) |
| เธอ | thoe | [tʰɤː] | you (informal), she/her (informal) |
| เรา | rao | [raw] | we/us, I/me (casual) |
| เขา | khao | [kʰǎw] | he/him, she/her |
| มัน | man | [mɑn] | it |
| พวกเขา | phuak khao | [pʰûak kʰǎw] | they/them |
| พี่ | phi | [pʰîː] | older brother, sister (also often used loosely for older cousins and non-relatives) |
| น้อง | nong | [nɔːŋ] | younger brother, sister (also often used loosely for younger cousins and non-relatives) |
| ลูกพี่ ลูกน้อง | luk phi luk nong | [luːk pʰiː luːk noːng] | cousin (male or female) |
Particles
The particles are often untranslatable words added to the end of a sentence to indicate respect, a request, encouragement or other moods (similar to the use of intonation in English), as well as varying the level of formality. They are not used in elegant (written) Thai. The most common particles indicating respect are ครับ (khrap, IPA [kʰrap] with a high tone) for a man, and ค่ะ (kha, IPA [kʰa]with a falling tone) for a woman; these can also be used to indicate an affirmative.Other common particles are:
| word | RTGS | IPA | meaning |
|---|---|---|---|
| จ๊ะ | cha | [tɕaʔ] | indicating a request |
| จ้ะ, จ้า or จ๋า | cha | [tɕaː] | indicating emphasis |
| ละ or ล่ะ | la | [laʔ] | indicating emphasis |
| สิ | si | [siʔ] | indicating emphasis or an imperative |
| นะ | na | [naʔ] | softening; indicating a request |
Phonology
Tones
There are five phonemic tones: middle, low, high, rising and falling. The table shows an example of both the phonemic tones and their phonetic realization, in the IPA.| Tone | Thai | Phonemic | Phonetic | English |
|---|---|---|---|---|
| high | น้า | /náː/ | [naː˧˥] | aunt/uncle(younger than your parents) |
| mid | นา | /nāː/ | [naː˥˧] | a paddy |
| low | หน่า | /nàː/ | [naː˧˩] | (a nickname) |
| rising | หนา | /nǎː/ | [naː˨˩˧] | thick |
| falling | หน้า | /nâː/ | [naː˥˩] | face |
Tones are indicated in the written script by a combination of the class of the initial consonant (high, mid or low), vowel length (long or short), closing consonant (unvoiced/plosive or voiced/sonorant) and sometimes one of four tone marks. The tonal rules are shown in the following chart:
| tone of syllable | initial consonant | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Mark | Thai | RTGS | syllable composition | high class | mid class | low class |
| (เปล่า) | (none) | long vowel or vowel plus sonorant | rising | mid | mid | |
| (เปล่า) | (none) | long vowel plus plosive | low | low | falling | |
| (เปล่า) | (none) | short vowel at end or plus plosive | low | low | high | |
| –่ | ไม้เอก | mai ek | any | low | low | falling |
| –้ | ไม้โท | mai tho | any | falling | falling | high |
| –๊ | ไม้ตรี | mai tri | any | high | high | high |
| –๋ | ไม้จัตวา | mai chattawa | any | rising | rising | rising |
The letters ห (high class) and sometimes อ (mid class) are used as silent letters before another consonant to produce the correct tone. In polysyllabic words, an initial high class consonant with an implicit vowel renders the following syllable also high class.
There are a few exceptions to this system, notably the pronouns chan and khao, which are both pronounced with a high tone rather than the rising tone indicated by the script (in an informal conversation; generally when these words are recited or read in public, they are pronounced in rising tone).
Consonants
Thai distinguishes among three voice/aspiration patterns for plosive consonants:- unvoiced, unaspirated
- unvoiced, aspirated
- voiced, unaspirated
In each cell below, the first line indicates International Phonetic Alphabet (IPA), the second indicates the Thai characters in initial position (more letters appearing in the same box have identical pronunciation).
| Bilabial | Labio- dental |
Alveolar | Post- alveolar |
Palatal | Velar | Glottal | ||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Plosive | [ p ] ? | [ pʰ ] ผ,พ,? | [ b ] ? | [ t ] ฏ,? | [ tʰ ] ฐ,ฑ*,ฒ,ถ,ท,? | [ d ] ฎ,ฑ*,? | [ k ] ? | [ kʰ ] ข,ฃ,ค,ฅ,? | [ ʔ ] อ** | |||||
| Nasal | [ m ] ? | [ n ] ณ,? | [ ŋ ] ? | |||||||||||
| Fricative | [ f ] ฝ,? | [ s ] ซ,ศ,ษ,? | [ h ] ห,? | |||||||||||
| Affricate | [ tɕ ] ? | [ tɕʰ ] ฉ, ช, ? | ||||||||||||
| Trill | [ r ] ? | |||||||||||||
| Approximant | [ j ] ญ,? | [ w ] ? | ||||||||||||
| Lateral approximant |
[ l ] ล,? | |||||||||||||
- * ฑ can be pronounced as [tʰ] or [d] depended on Thai words.
- ** The glottal plosive is implied after a short vowel without final, or the silent อ before a vowel.
Vowels
The basic vowels of the Thai language, from front to back and close to open, are given in the following table. The top entry in every cell is the symbol from the International phonetic alphabet, the second entry gives the spelling in the Thai alphabet, where a dash (–) indicates the position of the initial consonant after which the vowel is pronounced. A second dash indicates that a final consonant must follow.| Front | Back | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| unrounded | unrounded | rounded | ||||
| short | long | short | long | short | long | |
| Close | [i] -ิ | [iː] -ี | [ɯ] -ึ | [ɯː] -ื | [u] -ุ | [uː] -ู |
| Close-mid | [e] เ-? | [eː] เ- | [ɤ] เ-อ? | [ɤː] เ-? | [o] โ-? | [oː] โ- |
| Open-mid | [ɛ] แ-? | [ɛː] แ- | [ɔ] เ-า? | [ɔː] -? | ||
| Open | [a] -ะ, -? | [aː] -? | ||||
The vowels each exist in long-short pairs: these are distinct phonemes forming unrelated words in Thai, but usually transliterated the same: เขา (khao) means he or she, while ขาว (khao) means white.
The long-short pairs are as follows:
| Long | Short | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Thai | IPA | Explanation | Thai | IPA | Explanation |
| –? | aː | a in "father" | –? | a | u in "nut" |
| –ี | iː | ee in "see" | –ิ | i | y in "greedy" |
| –ู | uː | ue in "blue" | –ุ | u | oo in "look" |
| เ– | eː | a in "lame" | เ–? | e | e in "set" |
| แ– | ɛː | a in "ham" | แ–? | ɛ | a in "at" |
| –ื | ɯː | u in French "dur" (long) | –ึ | ɯ | u in French "du" (short) |
| เ–? | ɤː | u in "burn" (long) | เ–อ? | ɤ | u in "burn" (short) |
| โ– | oː | ow in "bowl" | โ–? | o | oa in "boat" |
| –? | ɔː | aw in "raw" | เ–า? | ɔ | o in "for" |
The basic vowels can be combined into diphthongs as follows:
| Long | Short | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| Thai | IPA | Explanation | Thai | IPA | Explanation |
| –า? | aːj | eye in "eye" | ไ–*, ใ–*, ไ–? | aj | I in "I" |
| –า? | aːw | ao in "Lao" | เ–า* | aw | ow in "cow" |
| เ–ี? | iːa | ea in "ear" (long) | เ–ีย? | ia | ea in "ear" |
| – | – | – | –ิ? | iw | ew in "new" (short) |
| –ั? | uːa | ewe in "newer" | –ัว? | ua | ure in "pure" (short) |
| –ู? | uːj | uoy in "buoy" (but not "boy") | –ุ? | uj | uey in "bluey" |
| เ–? | eːw | a in "lame" + o in "poke" | เ–็? | ew | e in "set" + o in "poke" |
| แ–? | ɛːw | a in "ham" + o in "poke" | – | – | – |
| เ–ื? | ɯːa | u in French "dur" + a in "father" | – | – | – |
| เ–? | ɤːj | u in "burn" + y in "yes" | – | – | – |
| –อ? | ɔːj | oy in "boy" (long) | – | – | – |
| โ–? | oːj | oe in "Chloe" | – | – | – |
- * For purposes of determining tone, these vowels are classified as long vowels in Thai.
Additionally, there are three triphthongs, all of which are long:
| Long | ||
|---|---|---|
| Thai | IPA | Explanation |
| เ–ีย? | iow | ee + aow |
| –ว? | uɛj | oo + I in "I" |
| เ–ือ? | ɯɛj | u in French "dur" + I in "I" |
For a guide to written vowels, see the Thai alphabet page.
Vocabulary
Other than compound words and words of foreign origin, most words are monosyllabic. Historically, words have most often been borrowed from Sanskrit and Pāli; Buddhist terminology is particularly indebted to these. Old Khmer has also contributed its share, especially in regard to royal court terminology. Since the beginning of the 20th century, however, the English language has had the greatest influence. Also, many Teochew Chinese words are used, some replacing existing Thai words.Thailand also uses the distinctive Thai six hour clock in addition to the 24 hour clock.
References
- Higbie, James and Thinsan, Snea. Thai Reference Grammar: The Structure of Spoken Thai. Bangkok: Orchid Press, 2003. ISBN 974-8304-96-5.
- Segaller, Denis. Thai Without Tears: A Guide to Simple Thai Speaking. Bangkok: BMD Book Mags, 1999. ISBN 974-87115-2-8.
- Smyth, David. Thai: An Essential Grammar. London: Routledge, 2002. ISBN 0-415-22614-7.
- Nanthana Ronnakiat, Dr. (นันทนา รณเกียรติ, ดร.) Phonetics in Principle and Practical. (สัทศาสตร์ภาคทฤษฎีและภาคปฏิบัติ) Bangkok: Thammasat University, 2005. ISBN 974-571-929-3.
See also
External links
- CONSONANTS | VOWELS | NUMBERS | PECULIARITIES | TONES
- Thai-German Dictionary/Thaikeyboard/Thai Phonetic
- Speakeasy-Thai Survival Guide and Phonetic Phrase book
- Ethnologue write-up on Thai
- Thai-language.com Dictionary, forums, and reference material
- Thai2english.com Also gives sound-alike words with different tones
- IPA and SAMPA for Thai
- Thai learning resources (kisa.ca)
- Websters Thai-English Dictionary
- Oxford English-Thai Dictionary
- LEXiTRON Thai-English, English-Thai Dictionary
- Parsit English-Thai Web Translation
- Longdo Thai-English/French/German/Japanese Online Dictionary
- Thai-English Transliteration and Dictionary
- Learningthai.com Thai Language Resources
- Your first name translated into Thai script
- Thai Particles (Large list of Thai particles with explanations and example sentences).
- Online Keyboard for Thai
- GuidetoThailand (Thai script phrase cards on printer friendly pages.)
- Free Thai Audiolearning Course (Free English - Thai audiofiles with translations of words and phrases to several different topics)
- www.thaiprompt.com Thai Prompter is your companion when traveling to or stay in Thailand. Learn how to speak Thai Language. Easily download our free sound clips into your mobile devices.
- Langhub.com Free mp3 and mp4 files for Thai learners
- Spacing in written Thai
- English - Thai Dictionary OnLine
- Virtual Thai KeyboardFreeware
- www.freelanguagecourses.com FSI Basic Thai Course for free download
International Phonetic Alphabet
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
The International
Phonetic Alphabet
History
Nonstandard symbols
Extended IPA
Naming conventions
IPA for English The
..... Click the link for more information.
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
The International
Phonetic Alphabet
History
Nonstandard symbols
Extended IPA
Naming conventions
IPA for English The
..... Click the link for more information.
Anthem
Phleng Chat
Royal anthem
Phleng Sansoen Phra Barami
Capital
(and largest city) Bangkok [1]
..... Click the link for more information.
Phleng Chat
Royal anthem
Phleng Sansoen Phra Barami
Capital
(and largest city) Bangkok [1]
..... Click the link for more information.
This is a list of languages, ordered by the number of native-language speakers, with some data for second-language use. Languages are listed for secondary locations only when spoken by more than 1% of the population.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
A language family is a group of languages related by descent from a common ancestor, called the proto-language. As with biological families, the evidence of relationship is observable shared characteristics.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
An Introduction to the Kam-Tai (Zhuang-Dong) Group of Languages in China
..... Click the link for more information.
Definition of the Kam-Tai (Zhuang-Dong) Group of Languages
The term Zhuang-Dong group of languages refers to a group of ethnic minority languages which have a genetic linguistic relationship and a..... Click the link for more information.
Tai languages are a subgroup of the Tai-Kadai language family. The Tai languages include the most widely spoken of the Tai-Kadai languages, including Thai, the national language of Thailand, Lao or Laotian, the national language of Laos, Myanmar's Shan language, and Zhuang, a major
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Anthem
Phleng Chat
Royal anthem
Phleng Sansoen Phra Barami
Capital
(and largest city) Bangkok [1]
..... Click the link for more information.
Phleng Chat
Royal anthem
Phleng Sansoen Phra Barami
Capital
(and largest city) Bangkok [1]
..... Click the link for more information.
This is a list of bodies that regulate standard languages.
Afrikaans Die Taalkommissie, South Africa
Arabic Academy of the Arabic Language (مجمع اللغة العربية, Syria, Egypt, Jordan,
..... Click the link for more information.
Afrikaans Die Taalkommissie, South Africa
Arabic Academy of the Arabic Language (مجمع اللغة العربية, Syria, Egypt, Jordan,
..... Click the link for more information.
The Royal Institute of Thailand (Thai ราชบัณฑิตยสถาน) is a department of the Thai government, charged with a threefold mission:[1]
..... Click the link for more information.
- 1.
..... Click the link for more information.
ISO 639-1 is the first part of the ISO 639 international-standard language-code family. It consists of 136 two-letter codes used to identify the world's major languages. These codes are a useful international shorthand for indicating languages.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
ISO 639-2 is the second part of the ISO 639 standard, which lists codes for the representation of the names of languages. The three-letter codes given for each language in this part of the standard are referred to as "Alpha-3" codes. There are 464 language codes in the list.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
ISO 639-3 is an international standard for language codes. It extends the ISO 639-2 alpha-3 codes with an aim to cover all known natural languages. The standard was published by ISO on 5 February 2007[1].
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
The Royal Thai General System of Transcription (RTGS) is the official system for rendering Thai in the Latin alphabet. It is used in road signs and government publications, and is the closest thing to a standard of transcription for Thai, though its use by even the
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
ISO 11940 is an ISO standard for the romanization of the Thai alphabet, published in 1998 (updated September 2003).
Thai ก ข ฃ ค ฅ ฆ ง จ ฉ ช ซ
..... Click the link for more information.
Consonants
Thai ก ข ฃ ค ฅ ฆ ง จ ฉ ช ซ
..... Click the link for more information.
International Phonetic Alphabet
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
The International
Phonetic Alphabet
History
Nonstandard symbols
Extended IPA
Naming conventions
IPA for English The
..... Click the link for more information.
Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.
The International
Phonetic Alphabet
History
Nonstandard symbols
Extended IPA
Naming conventions
IPA for English The
..... Click the link for more information.
This article or section is in need of attention from an expert on the subject.
Please help recruit one or [ improve this article] yourself. See the talk page for details.
..... Click the link for more information.
Please help recruit one or [ improve this article] yourself. See the talk page for details.
..... Click the link for more information.
An official language is a language that is given a special legal status in the countries, states, and other territories. It is typically the language used in a nation's legislative bodies, though the law in many nations requires that government documents be produced in other
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
See Language (journal) for the linguistics journal.
A language is a system of symbols and the rules used to manipulate them. Language can also refer to the use of such systems as a general phenomenon.
..... Click the link for more information.
Anthem
Phleng Chat
Royal anthem
Phleng Sansoen Phra Barami
Capital
(and largest city) Bangkok [1]
..... Click the link for more information.
Phleng Chat
Royal anthem
Phleng Sansoen Phra Barami
Capital
(and largest city) Bangkok [1]
..... Click the link for more information.
Thai (or Tai) are the main ethnic group of Thailand and are part of the larger Tai ethnolinguistic peoples found in Thailand and adjacent countries in Southeast Asia as well as southwest China.They are also known as Thailanders.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Tai languages are a subgroup of the Tai-Kadai language family. The Tai languages include the most widely spoken of the Tai-Kadai languages, including Thai, the national language of Thailand, Lao or Laotian, the national language of Laos, Myanmar's Shan language, and Zhuang, a major
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Tai-Kadai languages, also known as Kadai or Kradai, are a tonal language family found in Southeast Asia and southern China. They were formerly considered to be part of the Sino-Tibetan family, but are now classified as an independent family.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
A language family is a group of languages related by descent from a common ancestor, called the proto-language. As with biological families, the evidence of relationship is observable shared characteristics.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
This page contains Chinese text.
Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters.
China (Traditional Chinese: Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Chinese characters.
..... Click the link for more information.
Austro-Asiatic languages are a large language family of Southeast Asia, and also scattered throughout India and Bangladesh. The name comes from the Latin word for "south" and the Greek name of Asia, hence "South Asia".
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Austronesian languages are a language family widely dispersed throughout the islands of Southeast Asia and the Pacific, with a few members spoken on continental Asia. It is on par with Indo-European, Afro-Asiatic and Uralic as one of the best-established ancient language families.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
Sino-Tibetan languages form a hypothetical language family composed of, at least, the Chinese and the Tibeto-Burman languages, including some 250 languages of East Asia. They are second only to the Indo-European languages in terms of their number of speakers.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
A Tonal language is a language that uses tone to distinguish words. Tone is a phonological trait common to many languages around the world (though rare in Europe, the Middle East, South Asia, and the Pacific). Chinese is perhaps the most well-known of such languages.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
This article or section may be confusing or unclear for some readers.
Please [improve the article] or discuss this issue on the talk page. This article has been tagged since April 2007.
..... Click the link for more information.
Please [improve the article] or discuss this issue on the talk page. This article has been tagged since April 2007.
..... Click the link for more information.
The orthography of a language specifies the correct way of using a specific writing system to write the language. (Where more than one writing system is used for a language, for example for Kurdish, there can be more than one orthography.
..... Click the link for more information.
..... Click the link for more information.
This article is copied from an article on Wikipedia.org - the free encyclopedia created and edited by online user community. The text was not checked or edited by anyone on our staff. Although the vast majority of the wikipedia encyclopedia articles provide accurate and timely information please do not assume the accuracy of any particular article. This article is distributed under the terms of GNU Free Documentation License.