Turkish language

Information about Turkish language

Turkish
Türkçe 
Pronunciation:['t̪yɾkˌtʃe]
Spoken in: Turkey,
 Turkish Republic of Northern Cyprus,
 Bulgaria,
 Greece,
 Republic of Macedonia,
 Kosovo,
 Romania,
 Cyprus,
 Azerbaijan
and by immigrant communities in
 Germany,
 France,
,
 Austria,
 Uzbekistan,
 United Kingdom,
 United States,
 Belgium,
 Switzerland,
and other countries of the Turkish diaspora 
Region:Anatolia, Cyprus, Balkans, Caucasus, Central Europe, Western Europe
Total speakers:65–73 million native 
Ranking:15–16 (native)
Language family:}} 
Writing system:Latin alphabet (Turkish variant
Official status
Official language of: Turkey,
 Turkish Republic of Northern Cyprus,
 Cyprus,
 Kosovo,
 Republic of Macedonia*
*In municipalities with more than 20% Turkish speakers.
Regulated by:Turkish Language Association
Language codes
ISO 639-1:tr
ISO 639-2:tur
ISO 639-3:tur 

Countries with significant Turkish-speaking populations
(Click on image for the legend)


Turkish (Türkçe, ] ) is a language spoken by 65–73 million people worldwide, predominantly in Turkey, with smaller communities of speakers in Cyprus, Bulgaria, Greece and Eastern Europe, as well as by several million immigrants in Western Europe, particularly Germany, making it the most commonly spoken of the Turkic languages.

The roots of the language can be traced to Central Asia, with the first written records dating back nearly 1,200 years. To the west, the influence of Ottoman Turkish—the immediate precursor of today's Turkish—spread as the Ottoman Empire expanded. In 1928, as one of Atatürk's Reforms in the early years of the new Turkish Republic, the Ottoman script was replaced with a phonetic variant of the Latin alphabet. Concurrently, the newly founded Turkish Language Association initiated a drive to reform the language by removing Persian and Arabic loanwords in favor of native variants and coinages from Turkic roots.

The distinctive characteristics of Turkish are vowel harmony and extensive agglutination. The basic word order of Turkish is Subject Object Verb. Turkish has a T-V distinction: second-person plural forms can be used for individuals as a sign of respect. Turkish also has no noun classes or grammatical gender.

Classification



Enlarge picture
Number of native speakers in the Turkic language family


Turkish is a member of the Turkish, or Western, subgroup of the Oghuz languages, which includes Gagauz and Azeri. The Oghuz languages form the Southwestern subgroup of the Turkic languages, a language family comprising some thirty living languages spoken across Eastern Europe, Central Asia and Siberia, which some linguists believe to be a part of a larger Altaic language family.[1] About 40% of Turkic language speakers are Turkish speakers.[2] The characteristic features of Turkish, such as vowel harmony, agglutination, and lack of grammatical gender, are universal within the Turkic family and the Altaic languages.[2] There is a high degree of mutual intelligibility between Turkish and the other Oghuz languages, including Azeri, Turkmen, Qashqai, and Gagauz.[3]

History

See also: Turkic peoples


Enlarge picture
Old Turkic inscription with the Orkhon script (c. 8th century). Kyzyl, Russia


The earliest known Turkic inscriptions reside in modern Mongolia, like the Bugut inscriptions written in the Sogdian alphabet during the First Göktürk Khanate, which are dated to the second half of the 6th century.[4][5] The two monumental Orkhon inscriptions, erected in honour of the prince Kul Tigin and his brother Emperor Bilge Khan and dating back to some time between 732 and 735, constitute another important early record. After the discovery and excavation of these monuments and associated stone slabs by Russian archaeologists in the wider area surrounding the Orkhon Valley between 1889–93, it became established that the language on the inscriptions was the Old Turkic language written using the Orkhon script, which has also been referred to as "Turkic runes" or "runiform" due to an external similarity to the Germanic runic alphabets.[6]

With the Turkic expansion during Early Middle Ages (c. 6th11th centuries), peoples speaking Turkic languages spread across Central Asia, covering a vast geographical region stretching from Siberia to Europe and the Mediterranean. The Seljuqs of the Oghuz Turks, in particular, brought their language, Oghuz Turkic, the direct ancestor of today's Turkish language, into Anatolia during the 11th century.[7] Also during the 11th century, an early linguist of the Turkic languages, Kaşgarlı Mahmud from the Kara-Khanid Khanate, published the first comprehensive dictionary of Turkic languages, the Compendium of the Turkic Dialects (Ottoman Turkish: Divânü Lügati't-Türk), which also included the first known map of the geographical distribution of Turkic speakers.[8]

Ottoman Turkish

Following the adoption of Islam c. 950 by the Kara-Khanid Khanate and the Seljuq Turks, regarded as the cultural ancestors of the Ottomans, the administrative language of these states acquired a rather large collection of loanwords from Arabic and Persian. Turkish literature during the Ottoman period, in particular Ottoman Divan poetry, was heavily influenced by Persian, including the adoption of poetic meters and a great quantity of borrowings. During the course of over six hundred years of the Ottoman Empire (c. 1299–1922), the literary and official language of the empire was a mixture of Turkish, Persian and Arabic, which differed considerably from everyday spoken Turkish of the time, and is termed Ottoman Turkish.

Language reform and modern Turkish

After the foundation of the Republic of Turkey, and following the script reform, the Turkish Language Association (TDK) was established under the patronage of Mustafa Kemal Atatürk in 1932, with the aim of conducting research on Turkish. One of the tasks of the newly established association was to initiate a language reform to replace loanwords of Arabic and Persian origin with Turkish equivalents.[10] By banning the usage of replaced loanwords in the press, the association succeeded in removing several hundred foreign words from the language. While most of the words introduced to the language by the TDK were newly derived from Turkic roots, it also opted for reviving Old Turkish words which had not been used for centuries.[10]

Due to this sudden change in the language, older and younger people in Turkey started to differ in vocabularies they used. While the generations born before the 1940s tend to use the older terms of Arabic or Persian origin, the younger generations favor new expressions. It is particularly ironic that Atatürk himself, in his monumental speech to the new Parliament in 1927, used a style of Ottoman diction which today sounds so alien that it has had to be "translated" three times into modern Turkish: first in 1963, again in 1986, and most recently in 1995.[11] There is also a political dimension to the language debate, with conservative groups tending to use more archaic words in the press or everyday language.

The past few decades have seen the continuing work of the TDK to coin new Turkish words to express new concepts and technologies as they enter the language, mostly from English. Many of these new words, particularly information technology terms, have received widespread acceptance, but the TDK is occasionally criticized for coining words which sound contrived and artificial. Some earlier coinages, too, such as bölem to replace fırka, "political party", failed to meet with popular approval (in fact fırka has been replaced by the French loanword parti). Some words restored from Old Turkic have taken on specialized meanings: for example betik (originally meaning "book") is now used to mean script in computer science.

Many of the words derived by TDK coexist with their older counterparts. This usually happens when a loanword changes its original meaning. For instance dert, derived from the Persian word dard (درد "pain"), is used in Turkish to mean "problem" or "trouble"; whereas the native Turkish word ağrı is used for physical pain. Sometimes the loanword has a slightly different meaning from the native Turkish word, giving rise to a situation similar to the coexistence of Germanic and Romance words in English (see List of Germanic and Latinate equivalents). Among some of the old words that were replaced are terms in geometry, cardinal directions, some months' names and many nouns and adjectives. Some examples of modern Turkish words and the old loanwords are:
Ottoman Turkish Modern Turkish English translation Comments
müsellesüçgentriangleCompound of the noun üç ("three") and the very old Turkic noun gen ("tension", "side")
tayyareuçakairplaneDerived from the verb uçmak ("to fly"). The word was first proposed to mean "airport".
nispetoranratioThe old word is still used in the language today together with the new one. Modern word is from Old Turkic verb or- (to cut).
şimalkuzeynorthDerived from the Old Turkic noun kuz ("cold and dark place", "shadow"). The word is restored from Middle Turkic usage.[12]
Teşrini-evvelEkimOctoberThe noun ekim means "the action of planting", referring to the planting of cereal seeds in autumn, which is widespread in Turkey
For a more comprehensive list, see List of replaced loanwords in Turkish


Geographic distribution

See also: Turkish diaspora
Enlarge picture
Road sign at the European end of the Bosphorus Bridge in Istanbul. Photo taken during the 28th Eurasia Marathon in 2006


Turkish is natively spoken by the Turkish people in Turkey and by the Turkish diaspora in some 30 other countries. In particular, Turkish speaking minorities exist in countries that formerly (in whole or part) belonged to the Ottoman Empire, such as Bulgaria, Cyprus, Greece (primarily in Western Thrace), the Republic of Macedonia, Romania, and Serbia.[13] More than two million Turkish speakers live in Germany, and there are significant Turkish speaking communities in France, the Netherlands, Austria, Belgium, Switzerland and the United Kingdom.[14] But due to the cultural assimilation of Turkish immigrants in host countries, not all ethnic Turkish immigrants speak the language with native fluency.

The number of native speakers in Turkey is about 60–67 million, corresponding to about 90–93 percent of the population, and 65–73 million native speakers exist worldwide.[2][15] Turkish is spoken as a first or second language by almost all of Turkey's residents, with Kurdish making up most of the remainder (about 3,950,000 as estimated in 1980).[16] However, most linguistic minorities in Turkey are bilingual, speaking Turkish as a second language to levels of native fluency.

Official status

Turkish is the official language of Turkey, and is one of the official languages of Cyprus. It also has official (but not primary) status in the Prizren District of Kosovo as well as several municipalities of Republic of Macedonia, depending on the concentration of Turkish-speaking local population.

In Turkey, the regulatory body for Turkish is the Turkish Language Association (Türk Dil Kurumu or TDK), which was founded in 1932 under the name Türk Dili Tetkik Cemiyeti ("Society for Research on the Turkish Language"). The Turkish Language Association was influenced by the ideology of linguistic purism: indeed one of its primary tasks was the replacement of loanwords and foreign grammatical constructions with equivalents of Turkish origin.[17] These changes, together with the adoption of the new Turkish alphabet in 1928, shaped the modern Turkish language spoken today. TDK became an independent body in 1951, with the lifting of the requirement that it should be presided over by the Minister of Education. This status continued until August, 1983, when it was again made into a governmental body in the constitution of 1982 following the military coup d'état of 1980.[10]

Dialects

Enlarge picture
Map of Turkey


Istanbul Turkish is established as the official standard language of Turkey. In spite of the levelling influence of the standard used in mass media and Turkish education system since the 1930s, dialectal variation persists.[19] Academically, researchers from Turkey often refer to Turkish dialects as ağız or şive, leading to an ambiguity with the linguistic concept of accent, which is also covered with these same words. Projects investigating Turkish dialects are being carried out by several universities, as well as a dedicated work group of the Turkish Language Association and work is currently in progress for the compilation and publication of the research as a comprehensive dialect atlas of the Turkish language.[20][21]

The standard dialect of the Turkish language is İstanbul. Rumelice is spoken by immigrants from Rumelia, and includes the distinct dialects of Deliorman, Dinler and Adakale influenced by the theoretized Balkan linguistic union. Kıbrıs is the name for Cypriot Turkish, and is spoken by the Turkish Cypriots. Edirne is the dialect of Edirne. Ege is spoken in the Aegean region, with its usage extending to Antalya. The nomadic Yörük tribes of the Mediterranean Region and the Balkan peninsula also have their own dialect of Turkish.

Güneydoğu is spoken in the southeast, to the east of Mersin. Doğu, a dialect in Eastern Anatolia, has a dialect continuum with Azeri, particularly with Karapapak dialects in some areas. The Central Anatolia region speaks Orta Anadolu. Karadeniz, spoken in the Eastern Black Sea Region and represented primarily by the Trabzon dialect, exhibits substratum influence from Greek in phonology and syntax.[22] Kastamonu is spoken in Kastamonu and its surrounding areas. The Hemşinli dialect, known as Hemşince, is spoken by the western group of Hamshenis around Rize, influenced by Armenian.[23] Karamanlıca is spoken in Greece, where it is also named Kαραμανλήδικα (Karamanlidika). It is the literary standard for Karamanlides.

Sounds

Main article: Turkish phonology

Consonants

Consonant phonemes of Standard Turkish
Bilabial Labio-
dental
Dental Alveolar Post-
alveolar
Palatal Velar Glottal
Plosivespbcɟkɡ
Nasalmn
Fricativefvʃʒɣh
Affricate
Tapɾ
Approximantj
Lateralɫl


The phoneme /ɣ/ usually referred to as yumuşak g ("soft g"), ğ in Turkish orthography, actually represents a rather weak front-velar or palatal approximant between front vowels. It never occurs at the beginning of a word, but always follows a vowel. When word-final or preceding another consonant, it lengthens the preceding vowel.<ref name="IPA 1999" />

In native Turkic words, the sounds /c/, /ɟ/ and /l/ are in complementary distribution with /k/, /g/ and /ɫ/, the former set occurring adjacent to front vowels and the latter adjacent to back vowels. The distribution of these phonemes is often unpredictable, however, in foreign borrowings and proper nouns. In such words /c/, /ɟ/ and /l/ often occur with back vowels:[24] some examples are given below.

When a vowel is added to nouns ending with postvocalic <k>, the <k> becomes <ğ> by consonant alternation. A similar alternation applies to certain loan-words ending in

and , which become and , respectively, with the addition of a vowel.[25]

Vowels

IPA chart for Turkish vowels


The vowels of the Turkish language are, in their alphabetical order, a, e, ı, i, o, ö, u, ü. Undotted <ı> is the close back unrounded vowel [ɯ].[26] There are no diphthongs in Turkish and when two vowels come together, which occurs rarely and only with loanwords, each vowel retains its individual sound.

Vowel harmony

For more details on this topic, see Vowel harmony.


The Turkish vowel system can be considered as being two-dimensional, where vowels are characterised by two features: front/back and rounded/unrounded. Vowel harmony is the principle by which a native Turkish word incorporates either exclusively back vowels (a, ı, o, u) or exclusively front vowels (e, i, ö, ü). The pattern of vowels is shown in the table below.[27]

Turkish vowels
FrontBack
UnroundedRoundedUnroundedRounded
Highiüıu
Loweöao


Grammatical affixes have "a chameleon-like quality",[28] and obey one of the following patterns of vowel harmony:
  • twofold (-e/-a):[29] the locative suffix, for example, is -de after front vowels and -da after back vowels. The notation -de² is a convenient shorthand for this pattern.
  • fourfold (-i/-ı/-ü/-u): the genitive suffix, for example, is -in or -ın after unrounded vowels (front or back respectively); and -ün or -un after the corresponding rounded vowels. In this case the shorthand notation -in4 is used.
The following examples, based on the copula -dir4 ("[it] is"), illustrate the principles of vowel harmony in practice: Türkiyedir ("it is Turkey"), kapıdır ("it is the door"), but gündür ("it is the day"), paltodur ("it is the coat").

There are some exceptions to the rules of vowel harmony. In compound words the vowels need not harmonize between the constituent words of the compound (thus forms like bu+gün ("today") or baş+kent ("capital") are permissible). In addition, vowel harmony does not apply in loanwords and some invariant affixes, such as -yor (present tense) and -bil- (potential). Some loanwords do, however, exhibit partial or even complete vowel harmony (e.g. mümkün "possible" < Arabic mumkin; and dürbün "binoculars" < Persian dūrbīn).[30] There are also a few native Turkish words that do not follow the rule, such as anne ("mother"). In such words suffixes harmonize with the final vowel: thus annedir ("she is a mother"). Many loanwords from Arabic and French, however, take front-vowel suffixes after final back vowels: for example halsiz < hal + -siz4 "listless", meçhuldür < meçhul + -dir4 "it is unknown", harfler < harf + -ler² "(alphabetical) letters" (instead of the expected *halsız, *meçhuldur and *harflar).

The road sign in the photograph above illustrates several of these features:
  • a native compound which does not obey vowel harmony: Orta+köy ("middle village"—a place name)
  • a loanword also violating vowel harmony: viyadük ("viaduct" < French viaduc)
  • the possessive suffix -i4 harmonizing with the final vowel (and softening the k by consonant alternation): viyadüğü

Stress

Stress is usually on the last syllable.[31] Exceptions include some suffix combinations and loanwords, particularly from Italian and Greek, as well as many proper names. While such loanwords are usually stressed on the penultimate syllable ([ɫoˈkanta] lokanta "restaurant" or [isˈcele] iskele "quay"), the stress of proper names is less predictable ([isˈtanbuɫ] İstanbul, [ˈaŋkaɾa] Ankara).

Grammar

Main article: Turkish grammar


Turkish is an agglutinative language and frequently uses affixes, or endings.[32] One word can have many affixes and these can also be used to create new words, such as creating a verb from a noun, or a noun from a verbal root (see the section on Word formation). Most affixes indicate the grammatical function of the word.[33] The only native prefixes are alliterative intensifying syllables used with adjectives or adverbs: for example sımsıcak ("boiling hot" < sıcak) and masmavi ("bright blue" < mavi).[34]

The extensive use of affixes can give rise to long words. It is jokingly said that the longest Turkish word is Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdanmışsınız, meaning "You are said to be one of those that we couldn't manage to convert to a Czechoslovak". This example is of course contrived; but long words do frequently occur in normal Turkish, as in this heading of a newspaper obituary column: Bayramlaşamadıklarımız (Bayram [festival]-Recipr-Impot-Partic-Plur-PossPl1; "Those of our number with whom we cannot exchange the season's greetings").[35]

Nouns

There is no definite article in Turkish, but definiteness of the object is implied when the accusative ending is used (see below). Turkish nouns decline by taking case-endings, as in Latin. There are six noun cases in Turkish, with all the endings following vowel harmony (shown in the table using the shorthand superscript notation. The plural marker -ler² immediately follows the noun before any case or other affixes (e.g. köylerin "of the villages").

Case Ending Examples Meaning
köy "village" ağaç "tree"
NominativeØ (none)köyağaç(the) village/tree
Genitive-in4köyünağacınthe village's/tree's
of the village/tree
Dative-e²köyeağacato the village/tree
Accusative-i4köyüağacıthe village/tree
Ablative-den²köydenağaçtanfrom the village/tree
Locative-de²köydeağaçtain the village/on the tree


The accusative case marker is used only for definite objects; compare ağaç gördük "we saw a tree" with ağacı gördük "we saw the tree".[36] The plural marker -ler² is not used when a class or category is meant: ağaç gördük can equally well mean "we saw trees [as we walked through the forest]"—as opposed to ağaçları gördük "we saw the trees [in question]".

The declension of ağaç illustrates two important features of Turkish phonology: consonant assimilation in suffixes (ağaçtan, ağaçta) and voicing of final consonants before vowels (ağacın, ağaca, ağacı).

Additionally, nouns can take suffixes that assign person: for example -imiz4, "our". With the addition of the copula (for example -im4, "I am") complete sentences can be formed. The interrogative particle mi4 immediately follows the word being questioned: köye mi? "[going] to the village?", ağaç mı? "[is it a] tree?".

Turkish English
ev(the) house
evler(the) houses
evinyour house
evinizyour (pl./formal) house
evimmy house
evimdeat my house
evlerinizinof your houses
Evinizdeyim.I am at your house.
Evinizde miyim?Am I at your house?


The Turkish personal pronouns in the nominative case are ben (1s), sen (2s), o (3s), biz (1pl), siz (2pl, or formal/polite 2s), and onlar (3pl). They are declined regularly with some exceptions: benim (1s gen.); bizim (1pl gen.); bana (1s dat.); sana (2s dat.); and the oblique forms of o use the root on. All other pronouns (reflexive kendi and so on) are declined regularly.

Adjectives

Turkish adjectives are not declined. However most adjectives can also be used as nouns, in which case they are declined: e.g. güzel ("beautiful") → güzeller ("(the) beautiful ones / people"). Used attributively, adjectives precede the nouns they modify. The adjectives var ("existent") and yok ("non-existent") are used in many cases where English would use "there is" or "have", e.g. süt yok ("there is no milk", lit. "(the) milk (is) non-existent"); the construction "noun 1-GEN noun 2-POSS var/yok" can be translated "noun 1 has/doesn't have noun 2"; imparatorun elbisesi yok "the emperor has no clothes" ("(the) emperor-of clothes-his non-existent"); kedimin ayakkabıları yoktu ("my cat had no shoes", lit. "cat-my-of shoe-plur.-its non-existent-past tense").

Verbs

See also: Turkish copula
Turkish verbs indicate person. They can be made negative, potential ("can") or impotential ("cannot"). Furthermore, Turkish verbs show tense (present, past, inferential, future, and aorist), mood (conditional, imperative, necessitative, and optative), and aspect. Negation is expressed by the infix -me²- immediately following the stem.

Turkish English
gel-(to) come
gelebil-(to) be able to come
gelme-not (to) come
geleme-(to) be unable to come
gelememişI gather (s)he couldn't come
gelebilecek(s)he'll be able to come
gelebilirsenif you can come
gelinir(passive) one comes, people come


All Turkish verbs are conjugated in the same way, except for the irregular and defective verb i-, the Turkish copula, which can be used in compound forms (the shortened form is called an enclitic): Gelememişti = Gelememiş idi = Gelememiş + i- + -di

Participles

Turkish has several participles, including present (with the ending -en²), future (-ecek²), past (-miş4) and aorist (-er² or -ir4). These forms can function as either adjectives or nouns: oynamayan çocuklar "children who do not play", oynamayanlar "those who do not play"; okur yazar "reader-writer = literate", okur yazarlar "literates".

The most important function of participles is to form modifying phrases equivalent to the relative clauses found in most European languages. The participles used in these constructions are the future (-ecek²) and an older form (-dik4), which covers both present and past meanings.[37] The use of these "personal" or "relative" participles is illustrated in the following table, in which the examples are presented according to the grammatical case which would be seen in the equivalent English relative clause.[38]

English equivalent Example Translation
Case of relative pronoun Pronoun Literal Idiomatic
Nominativewho, which/thatşimdi konuşan adam"now speaking man"the man (who is) now speaking
Genitivewhose (nom.)babası şimdi konuşan adam"father-his now speaking man"the man whose father is now speaking
whose (acc.)babasını dün gördüğüm adam"father-his-ACC yesterday seen-my man"the man whose father I saw yesterday
at whoseresimlerine baktığımız ressam"pictures-his-to looked-our artist"the artist whose pictures we looked at
of whichmuhtarı seçildiği köy"mayor-its been-chosen-his village"the village of which he was elected mayor
of whichmuhtarı seçilmek istediği köy"mayor-its to-be-chosen wishing-his village"the village of which he wishes to be elected mayor
Remaining cases (incl. prepositions)whom, whichyazdığım mektup"written-my letter"the letter (which) I wrote
from whichçıktığımız kapı"emerged-our door"the door from which we emerged
on whichgeldikleri vapur"come-their ship"the ship they came on

Word order

Word order in simple Turkish sentences is generally Subject Object Verb, as in Japanese and Latin, but unlike in English. In more complex sentences the basic rule is that the qualifier precedes the qualified: this principle includes, as an important special case, the participial modifiers discussed above. The definite precedes the indefinite: thus çocuğa hikâyeyi anlattı "she told the child the story", but hikâyeyi bir çocuğa anlattı "she told the story to a child".[39]

It is possible to alter the word order to stress the importance of a certain word or phrase. The main rule is that the word before the verb has the stress without exception. For example, if one wants to say "Hakan went to school" with a stress on the word "school" (okul, the indirect object) it would be "Hakan okula gitti". If the stress is to be placed on "Hakan" (the subject), it would be "Okula Hakan gitti" which means "it's Hakan who went to school".

Vocabulary

Main article: Turkish vocabulary


Enlarge picture
Origin of the words in Turkish vocabulary


The 2005 edition of Güncel Türkçe Sözlük, the official dictionary of the Turkish language published by Turkish Language Association, contains 104,481 entries, of which about 14% are of foreign origin.[40] Among the most significant foreign contributors to Turkish vocabulary are Arabic, French, Persian, Italian, English, and Greek.[41]

Word formation

Turkish extensively uses agglutination to form new words from nouns and verbal stems. The majority of Turkish words originate from the application of derivative suffixes to a relatively small set of core vocabulary.

An example set of words derived from a substantive root:

Turkish Components English Word class
gözgözeyeNoun
gözlükgöz + -lükeyeglassesNoun
gözlükçügöz + -lük + -çüopticianNoun
gözlükçülükgöz + -lük + -çü + -lükoptician's tradeNoun
gözlemgöz + -lemobservationNoun
gözlemekgöz + -le + -mekto observeVerb
gözlemcigöz + -lem + -ciobserverNoun


Another example, starting from a verbal root:

Turkish Components English Word class
yat-yat-to lie downVerb
yatıkyat- + -(ı)kleaningAdjective
yatakyat- + -akbed, place to sleepNoun
yatayyat- + -ayhorizontalAdjective
yatkınyat- + -gıninclined to; stale (from lying too long)Adjective
yatır-yat- + -(ı)r-to lay downVerb
yatırımyat- + -(ı)r- + -(ı)mlaying down; deposit, investmentNoun
yatırımcıyat- + -(ı)r- + -(ı)m + -cıdepositor, investorNoun


New words are also frequently formed by compounding two existing words into a new one, as in German. A few examples of compound words are given below:

Turkish English Constituent words Literal meaning
PazartesiMondayPazar ("Sunday") and ertesi ("after")after Sunday
bilgisayarcomputerbilgi ("information") and say- ("to count")information counter
gökdelenskyscrapergök ("sky") and del- ("to pierce")sky piercer
başparmakthumbbaş ("prime") and parmak ("finger")primary finger
önyargıprejudiceön ("before") and yargı ("splitting; judgement")fore-judging


Writing system

Enlarge picture
Atatürk introducing the new Turkish alphabet to the people of Sivas. September 20, 1928. (Cover of the French L'Illustration magazine)


Turkish is written using a modified version of the Latin alphabet introduced in 1928 by Atatürk to replace the Arabic-based Ottoman Turkish alphabet. The Ottoman alphabet marked only three different vowels—long ā, ū and ī—and included several redundant consonants such as variants of z (which were distinguished in Arabic but not in Turkish). The omission of short vowels in the Arabic script made it particularly unsuitable for Turkish, which has eight vowels.

The reform of the script was an important step in the cultural reforms of the period. The task of preparing the new alphabet and selecting the necessary modifications for sounds specific to Turkish was entrusted to a Language Commission composed of prominent linguists, academics and writers. The introduction of the new Turkish alphabet was supported by public education centers opened throughout the country, cooperation with publishing companies, and encouragement by Atatürk himself, who toured the country teaching the new letters to the public.[42] There was a dramatic increase in literacy from its original Third World levels.[43]

Turkish now has an alphabet suited to the sounds of the language: the spelling is largely phonetic, with one letter corresponding to each phoneme. Most of the letters are used approximately as in English, the main exceptions being <c>, which denotes [dʒ] (<j> being used for the [ʒ] found in Persian and European loans); and the undotted <ı>, representing [ɯ]. As in German, <ö> and <ü> represent [œ] and [y]. The letter <ğ> in principle denotes [ɣ], but has the property of lengthening the preceding vowel and assimilating any subsequent vowel. The letters <ş> and <ç> represent [ʃ] and [tʃ] respectively. A circumflex is written over back vowels following <k>, <g> or <l> when these consonants represent [c], [ɟ] and [l]—almost exclusively in Arabic and Persian loans.[44]

The specifically Turkish letters and spellings described above are illustrated in this table:

Turkish spelling Pronunciation Meaning
Cağaloğluˈdʒaːɫoːɫu[İstanbul district]
çalıştığıtʃaɫɯʃtɯˈɣɯwhere/that s/he works/worked
müjdemyʒˈdegood news
lâzımlaˈzɯmnecessary
mahkûmmahˈcumcondemned

Sample

Dostlar Beni Hatırlasın by Aşık Veysel Şatıroğlu (1894–1973), a minstrel and highly regarded poet in the Turkish folk literature tradition.

Original IPA Translation
Ben giderim adım kalırben ɟid̪eɾim ɑ̟d̪ɯm kɑ̟ɫɯɾAfter I pass, my name remains
Dostlar beni hatırlasınd̪os̟t̪ɫɑ̟ɾ beni hɑ̟tɯɾɫɑ̟s̟ɯnMay the friends remember me
Düğün olur bayram gelird̪yjyn oɫuɾ bɑ̟jɾɑ̟m ɟeliɾWeddings happen, holidays come
Dostlar beni hatırlasınd̪ostɫɑ̟ɾ beni hɑ̟tɯɾɫɑ̟s̟ɯnMay the friends remember me

Can kafeste durmaz uçardʒɑ̟n kɑ̟fes̟t̪e d̪uɾmɑ̟z utʃɑ̟ɾSoul flies from the cage
Dünya bir han konan göçerd̪yjja biɾ hɑ̟n konɑ̟n ɟœtʃeɾWorld is an inn, settlers depart
Ay dolanır yıllar geçerɑ̟j d̪oɫɑ̟nɯɾ jɯɫːaɾ ɟetʃeɾThe moon wanders, years go by
Dostlar beni hatırlasınd̪ostɫɑ̟ɾ beni hɑ̟tɯɾɫɑ̟s̟ɯnMay the friends remember me

Can bedenden ayrılacakdʒɑ̟n bed̪end̪en ɑ̟jɾɯɫɑ̟dʒɑ̟s̟kBody will be deprived of life
Tütmez baca yanmaz ocakt̪yt̪mez̟ bɑ̟dʒɑ̟s̟ jɑ̟nmɑ̟z̟ odʒɑ̟kHearth won't burn, smoke won't rise
Selam olsun kucak kucaks̟elaːm oɫsun kudʒɑ̟k kudʒɑ̟kBy armfuls, salutes I pass
Dostlar beni hatırlasınd̪ostɫɑ̟ɾ beni hɑ̟tɯɾɫɑ̟s̟ɯnMay the friends remember me

Açar solar türlü çiçekɑ̟tʃɑ̟ɾ s̟olɑ̟ɾ t̪yɾly tʃitʃecMany blooms thrive and fade
Kimler gülmüş kim gülecekcimleɾ ɟylmyʃ cim ɟyledʒecWho had laughed, who'll be glad
Murat yalan ölüm gerçekmuɾɑ̟t jɑ̟ɫɑ̟n œlym ɟeɾtʃecDesire's lie, real is death
Dostlar beni hatırlasınd̪ostɫɑ̟ɾ beni hɑ̟tɯɾɫɑ̟s̟ɯnMay the friends remember me

Gün ikindi akşam olurɟyn icindi ɑ̟kʃɑ̟m oɫuɾInto evening will turn the days
Gör ki başa neler gelirɟœɾ ci bɑ̟ʃɑ̟ neleɾ ɟeliɾBehold what soon will take place
Veysel gider adı kalırβejs̟el ɟideɾ ɑ̟d̪ɯ kɑ̟ɫɯɾVeysel departs, his name remains
Dostlar beni hatırlasınd̪ostɫɑ̟ɾ beni hɑ̟tɯɾɫɑ̟s̟ɯnMay the friends remember me

See also

Notes

Details of the sources cited only by the author's name are given in full in the References section.
1. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.) (2005). Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Language Family Trees - Altaic. Retrieved on 2007-03-18.
2. ^ Katzner
3. ^ Language Materials Project: Turkish. UCLA International Institute, Center for World Languages (February 2007). Retrieved on 2007-04-26.
4. ^ Bazin, Louis (1975). "Turcs et Sogdiens: Les Enseignements de L'Inscription de Bugut (Mongolie), Mélanges Linguistiques Offerts à Émile Benveniste". Collection Linguistique, publiée par la Société de Linguistique de Paris (LXX): 37–45. (French)
5. ^ Alyılmaz, Cengiz (2006). "On the Bugut Inscription and Mausoleum Complex", in Matteo, C., Paola, R., Gianroberto, S.: Eran ud Aneran. Studies presented to Boris Il'ic Marsak on the occasion of his 70/th birthday (PDF), Venice: Cafoscarina. ISBN 8875431051. Retrieved on 2007-06-28. 
6. ^ Ishjatms
7. ^ Findley
8. ^ Soucek
9. ^ Taeuber, Irene B. (April 1958). "Population and Modernization in Turkey". Population Index 24 (2): 110. OCLC 41483131. Retrieved on 2007-04-27. Lay summary – JSTOR. 
10. ^ See Lewis (2002) for a thorough treatment of the Turkish language reform.
11. ^ See Lewis (2002): 2–3 for the first two translations. For the third see Bedi Yazıcı. Nutuk: Özgün metin ve çeviri (Atatürk's Speech: original text and translation). Retrieved on 2007-09-28.(Turkish)
12. ^ Mütercim Asım (1799). Burhân-ı Katı Tercemesi. (Turkish)
13. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.) (2005). Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Report for language code:tur (Turkish). Retrieved on 2007-03-18.
14. ^ Center for Studies on Turkey, University of Essen (2003). The European Turks: Gross Domestic Product, Working Population, Entrepreneurs and Household Data (PDF). Turkish Industrialists' and Businessmen's Association. Retrieved on 2007-01-06.
15. ^ TNS Opinion & Social (February 2006), Special Eurobarometer 243 / Wave 64.3: Europeans and their Languages, European Commission Directorate of General Press and Communication, <[1] (retrieved on 2007-03-28)
16. ^ Gordon, Raymond G., Jr. (ed.) (2005). Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition. Report for language code:kmr (Kurdish). Retrieved on 2007-03-18.
17. ^ The name TDK itself exemplifies this process. The words tetkik and cemiyet in the original name are both Arabic loanwords (the final -i of cemiyeti being a Turkish possessive suffix); kurum is a native Turkish word based on the verb kurmak, "set up, found".
18. ^ Turkish Language Association. Türk Dil Kurumu - Tarihçe (History of the Turkish Language Association). Retrieved on .(Turkish)
19. ^ Johanson, Lars (2001). "Discoveries on the Turkic linguistic map" (PDF). Swedish Research Institute in Istanbul. Retrieved on 2007-03-18.
20. ^ Özsoy
21. ^ Akalın, Şükrü Haluk (January 2003). "Türk Dil Kurumu'nun 2002 yılı çalışmaları (Turkish Language Association progress report for 2002)" (PDF). Türk Dili 85 (613). ISSN 1301-465X. Retrieved on 2007-03-18. (Turkish)
22. ^ Brendemoen, B. (1996), "Phonological Aspects of Greek-Turkish Language Contact in Trabzon", Conference on Turkish in Contact, Netherlands Institute for Advanced Study (NIAS) in the Humanities and Social Sciences, Wassenaar, 5–6 February, 1996
23. ^ Vaux, Bert. "Hemshinli: The Forgotten Black Sea Armenians" (PDF). Harvard University. Retrieved on 2007-04-24.
24. ^ Lewis (2001):3-4,6.
25. ^ The <k>/<ğ> alternation does not usually apply to monosyllabic nouns. Lewis (2001):10.
26. ^ "Americans will recognize in it the first vowel of Missouri as pronounced by a native of that state." Lewis (2001):13.
27. ^ Note that this table is essentially the same as the IPA vowel chart shown above: both table and chart indicate the physical location and quality of each vowel.
28. ^ Lewis (1953):21
29. ^ For the terms twofold and fourfold, as well as the superscript notation, see Lewis (1953):21–22. In his more recent works Lewis prefers to omit the superscripts, on the grounds that "there is no need for this once the principle has been grasped" (Lewis [2001]:18).
30. ^ In Lewis's marvellously precise formulation, "The effect of vowel harmony extends to non-Turkish words too, bringing as many vowels as possible of a foreign borrowing into one class, or pressing a foreign borrowing whose vowels happen to be all of one class still further into Turkish form." Lewis (2001): 17.
31. ^ Handbook of the IPA, p. 155
32. ^ This section draws heavily on Lewis (2001) and, to a lesser extent, Lewis (1953). Only the most important references are specifically flagged with footnotes.
33. ^ see Lewis (2001) Ch XIV.
34. ^ "The prefix, which is accented, is modelled on the first syllable of the simple adjective or adverb but with the substitution of m, p, r, or s for the last consonant of that syllable." Lewis (2001):55. The prefix retains the first vowel of the base form and thus exhibits a form of reverse vowel harmony.
35. ^ This "splendid word" appeared at the time of Bayram, the festival marking the end of the month of fasting. Lewis (2001):287.
36. ^ Because it is also used for the indefinite accusative, Lewis uses the term "absolute case" in preference to "nominative". Lewis (2001):28.
37. ^ See Lewis (2001):163–165, 260–262 for an exhaustive treatment.
38. ^ For the terms personal and relative participle see Lewis (1958):98 and Lewis (2001):163 respectively. Most of the examples are taken from Lewis (2001).
39. ^ Lewis (2001): 239–240.
40. ^ Güncel Türkçe Sözlük. Turkish Language Association (2005). Retrieved on 2007-03-21.(Turkish)
41. ^ Türkçe Sözlük (2005)’teki Sözlerin Kökenlerine Ait Sayısal Döküm (Numerical list on the origin of words in Türkçe Sözlük (2005)). Turkish Language Association (2005). Retrieved on 2007-03-21.(Turkish)
42. ^ Dilaçar, Agop (1977). "Atatürk ve Yazım". Türk Dili 35 (307). ISSN 1301-465X. Retrieved on 2007-03-19. (Turkish)
43. ^ Coulmas, pp. 243–244
44. ^ Lewis (2001):3-7.

References

Printed sources
  • Akalın, Şükrü Haluk (January 2003). "Türk Dil Kurumu'nun 2002 yılı çalışmaları (Turkish Language Association progress report for 2002)" (PDF). Türk_Dili 85 (613). ISSN 1301-465X. Retrieved on 2007-03-18. (Turkish)
  • id="CITEREFBrendemoen">Brendemoen, B. (1996), "Phonological Aspects of Greek-Turkish Language Contact in Trabzon", Conference on Turkish in Contact, Netherlands Institute for Advanced Study (NIAS) in the Humanities and Social Sciences, Wassenaar, 5–6 February, 1996
    • Coulmas, Florian (1989). Writing Systems of the World. Blackwell Publishers Ltd, Oxford. ISBN 0631180281. 
    • Dilaçar, Agop (1977). "Atatürk ve Yazım". Türk Dili 35 (307). ISSN 1301-465X. Retrieved on 2007-03-19. (Turkish)
    • Findley, Carter V. (October 2004). The Turks in World History. Oxford University Press. ISBN 0-19-517726-6. 
    • Johanson, Lars (2001). "Discoveries on the Turkic linguistic map" (PDF). Swedish Research Institute in Istanbul. Retrieved on 2007-03-18.
    • International Phonetic Association (1999). "Turkish", Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet. Cambridge: Cambridge University Press, 155. ISBN 0-521-65236-7 (hb); ISBN 0-521-63751-1 (pb). 
    • id="CITEREFIshjatms1996">Ishjatms, N. (1996), "Nomads In Eastern Central Asia", History of civilizations of Central Asia, vol. 2, UNESCO Publishing, ISBN 92-3-102846-4
      • Katzner, Kenneth (March 2002). Languages of the World, Third Edition. Routledge, an imprint of Taylor & Francis Books Ltd.. ISBN 978-0415250047. 
      • Lewis, Geoffrey (1953|). Teach Yourself Turkish. English Universities Press.  (2nd edition 1989)
      • Lewis, Geoffrey (2001). Turkish Grammar. Oxford University Press. ISBN 0-19-870036-9. 
      • Lewis, Geoffrey (2002). The Turkish Language Reform: A Catastrophic Success. Oxford University Press. ISBN 0-19-925669-1. 
      • Nişanyan, Sevan (2007). Sözlerin Soyağacı: Çağdaş Türkçenin Etimoloji Sözlüğü (Etymological Dictionary of Contemporary Turkish). Adam Yayınları, Revised and Enlarged 3rd Edition. ISBN 975-418-868-4. (Turkish)
      • Özsoy, A. Sumru; Taylan, Eser E. (eds.) (2000). Türkçe’nin ağızları çalıştayı bildirileri (Workshop on the dialects of Turkish). Boğaziçi Üniversitesi Yayınevi. ISBN 9755181407. (Turkish)
      • Soucek, Svat (March 2000). A History of Inner Asia. Cambridge University Press. ISBN 978-0521651691. 
      • Vaux, Bert. "Hemshinli: The Forgotten Black Sea Armenians" (PDF). Harvard University. Retrieved on 2007-04-24.

On-line sources


External links

Linguistics

Learning resources

Turkish editions of Wikimedia projects

  • , Turkish Wikisource
  • , Turkish Wikiquote
  • , Turkish Wiktionary


    [ e]
Turkic languages
OghurBulgar† | Chuvash | Hunnic† | Khazar† | Turkic Avar†
UyghurOld Turkic† | Aini| Chagatay† | Ili Turki | Lop | Uyghur | Uzbek
KypchakBaraba | Bashkir | Crimean Tatar | Cuman† | Karachay-Balkar | Karaim | Karakalpak | Kazakh | Kipchak† | Krymchak | Kumyk | Nogai | Old Tatar† | Tatar | Urum | Altay | Kyrgyz
OghuzAfshar | Azerbaijani | Crimean Tatar | Gagauz | Khorasani Turkish | Ottoman Turkish† | Pecheneg† | Qashqai | Salar | Turkish | Turkmen | Urum
ArghuKhalaj
NortheasternChulym | Dolgan | Fuy Grgs | Khakas | Northern Altay | Shor | Tofa | Tuvan | Western Yugur | Sakha/Yakut
Notes: Listed in more than one group, Mixed language, Disputed, †Extinct


International Phonetic Alphabet

Note: This page may contain IPA phonetic symbols in Unicode.

The International
Phonetic Alphabet
History
Nonstandard symbols
Extended IPA
Naming conventions
IPA for English The
..... Click the link for more information.
Motto
Yurtta Sulh, Cihanda Sulh
Peace at Home, Peace in the World
Anthem
İstiklâl Marşı
The Anthem of Independence
..... Click the link for more information.
This page is currently protected from editing until disputes have been resolved.
Protection is not an endorsement of the current [ version] ([ protection log]).
..... Click the link for more information.
Motto
Съединението прави силата   (Bulgarian)
"Suedinenieto pravi silata"
..... Click the link for more information.
Motto
Ελευθερία ή θάνατος
Eleftheria i thanatos  
..... Click the link for more information.
Anthem
Денес над Македонија   (Macedonian)
"Today over Macedonia"
..... Click the link for more information.
Capital Priština (Prishtin)
Official languages Albanian, Serbian, English
Ethnic groups (2007) 92% Albanians
  5.
..... Click the link for more information.
Motto

(each main institution has its own motto)
Anthem
Deşteaptă-te, române!


..... Click the link for more information.
Motto
none
Anthem
Ύμνος εις την Ελευθερίαν
Imnos is tin Eleftherian

..... Click the link for more information.
Motto
none
Anthem
Azərbaycan Respublikasının Dövlət Himni
(March of Azerbaijan)
..... Click the link for more information.
Anthem
"Das Lied der Deutschen" (third stanza)
also called "Einigkeit und Recht und Freiheit"
..... Click the link for more information.
Motto
Liberté, Égalité, Fraternité
"Liberty, Equality, Fraternity"
Anthem
"La Marseillaise"


..... Click the link for more information.
Anthem
Land der Berge, Land am Strome   (German)
Land of Mountains, Land on the River
..... Click the link for more information.
Anthem
National Anthem of the Republic of Uzbekistan


Capital Tashkent

Largest city Tashkent
..... Click the link for more information.
Motto
"Dieu et mon droit" [2]   (French)
"God and my right"
Anthem
"God Save the Queen" [3]
..... Click the link for more information.
Motto
"In God We Trust"   (since 1956)
"E Pluribus Unum"   ("From Many, One"; Latin, traditional)
Anthem
..... Click the link for more information.
Motto
Eendracht maakt macht   (Dutch)
L'union fait la force"   (French)
Einigkeit macht stark
..... Click the link for more information.
Motto
Unus pro omnibus, omnes pro uno (Latin) (traditional)[1]
"One for all, all for one"
Anthem
"Swiss Psalm"
..... Click the link for more information.
The term Turkish diaspora refers to the estimated population of Turkish people in the world living outside of Turkey. Note that this differs from the Turkic peoples living mostly in Northern and Central Asia, who are distinct ethnic groups, speaking languages belonging to
..... Click the link for more information.
This article or section needs copy editing for grammar, style, cohesion, tone and/or spelling.
You can assist by [ editing it] now. A how-to guide is available, as is general .
This article has been tagged since September 2007.
..... Click the link for more information.
Motto
none
Anthem
Ύμνος εις την Ελευθερίαν
Imnos is tin Eleftherian

..... Click the link for more information.
Balkans is the historic and geographic name used to describe a region of southeastern Europe. The region has a combined area of 550,000 km² and an approximate population of 55 million people.
..... Click the link for more information.
Caucasus or Caucasia is a region in Eurasia bordered on the north by Russia, on the southwest by Turkey, on the west by the Black Sea, on the east by the Caspian Sea, and on the south by Iran. The Caucasus includes the Caucasus Mountains and surrounding lowlands.
..... Click the link for more information.
Central Europe is the region lying between the variously and vaguely defined areas of Eastern and Western Europe. In addition, Northern, Southern and Southeastern Europe may variously delimit or overlap into Central Europe.
..... Click the link for more information.
Western Europe is mainly a socio-political concept forged during the Cold War, which largely defined its borders. Its boundaries were effectively forged during the final stages of World War II and came to encompass all European countries which did not come under Soviet control and
..... Click the link for more information.
This is a list of languages, ordered by the number of native-language speakers, with some data for second-language use. Languages are listed for secondary locations only when spoken by more than 1% of the population.
..... Click the link for more information.
A language family is a group of languages related by descent from a common ancestor, called the proto-language. As with biological families, the evidence of relationship is observable shared characteristics.
..... Click the link for more information.
writing system is a type of symbolic system used to represent elements or statements expressible in language.

General properties

Writing systems are distinguished from other possible symbolic communication systems in that one must usually understand something of the
..... Click the link for more information.
Latin alphabet
Child systems Numerous: see Alphabets derived from the Latin
Sister systems Cyrillic
Coptic
Armenian
Runic/Futhark
Unicode range See Latin characters in Unicode
ISO 15924 Latn

Note
..... Click the link for more information.
The Turkish alphabet is a variant of the Latin alphabet, itself derived from the Greek alphabet, used for writing the Turkish language, consisting of 29 letters, a certain number of which (Ç, Ğ, I, İ, Ö, Ş, and Ü) have been adapted or modified for the phonetic
..... Click the link for more information.

This article is copied from an article on Wikipedia.org - the free encyclopedia created and edited by online user community. The text was not checked or edited by anyone on our staff. Although the vast majority of the wikipedia encyclopedia articles provide accurate and timely information please do not assume the accuracy of any particular article. This article is distributed under the terms of GNU Free Documentation License.